Sentence examples of "представленную" in Russian with translation "submit"
Translations:
all10952
submit5144
present3519
introduce1002
represent749
think217
feature106
profile46
render27
unveil22
come up22
adduce18
bring before13
lay before4
show off3
have a presence1
send in1
other translations58
Необходимо принимать любую представленную стоимость и количество прихода
You must accept any receipt value and quantity submitted to you
Комитет приветствует первоначальный доклад, представленный Боливией, письменные ответы на перечень вопросов Комитета и дополнительную информацию, представленную в процессе диалога.
The Committee welcomes the initial report submitted by Bolivia, the written replies to the Committee's list of issues, and the additional information submitted during the dialogue.
Наконец, этот несовершеннолетний также отозвал свою жалобу, представленную в Комиссию штата, после чего предварительное расследование по этим фактам было прекращено.
He also withdrew the complaint submitted to the State Commission, thereby bringing the inquiries and preliminary investigations initiated in connection with this case to an end.
учитывая представленную Индией заявку относительно включения новых позиций, касающихся лома кабелей с пластиковым покрытием, в приложение VIII и в приложение IX,
Considering the application submitted by India concerning the placement of new entries regarding plastic-coated cable scrap on Annex VIII and Annex IX,
Во второй части стажерам предлагалось дать оценку конкретным секторам, используя фактическую информацию по кадастрам ПГ, представленную Сторонами, и написать отчет об оценке.
For the second part, trainees were requested to review specific sectors using actual GHG inventory materials submitted by Parties, and to write a review report.
На своей двадцать пятой сессии Комитет постановил рассмотреть на своей двадцать шестой (внеочередной) сессии дополнительную информацию, представленную Израилем по данному пункту повестки дня.
At its twenty-fifth session, the Committee decided to consider, at its twenty-sixth (extraordinary) session, the additional information submitted by Israel under this agenda item.
В связи с этим делегация Ирана поддерживает представленную Ливийской Арабской Джамахирией новую редакцию рабочего документа об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения.
In that regard, his delegation supported the revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions.
Представленную для регистрации информацию будет обрабатывать регистратор, в функции которого не входит проверка достоверности ни представляемой для регистрации информации, ни полномочий регистрирующейся стороны на такие действия.
The information submitted for registration will be processed by the registrar, who will not assess the accuracy of the information submitted for registration nor the authority of the registering party to act.
принимая к сведению также записку Генерального секретаря об улучшении функционирования и использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда, представленную во исполнение резолюции 56/107 от 14 декабря 2001 года,
Taking note also of the note by the Secretary-General on enhancing the functioning and utilization of the Central Emergency Revolving Fund, submitted pursuant to resolution 56/107 of 14 December 2001,
Назначенные оперативные органы защищают конфиденциальную или составляющую иную тайну информацию, представленную в проектно-технической документации [конфиденциальность которой охраняется в соответствии с положениями, содержащимися в справочном руководстве МЧР РКИКООН].
Designated operational entities shall protect confidential or proprietary information submitted in a project design document [is held in confidence in accordance with provisions contained in the UNFCCC CDM reference manual].
приняла к сведению представленную ЦКПВ информацию об итогах обзора на этапе 1 и о предварительных итогах обзора данных на этапе 2, направленных в ходе цикла представления отчетности 2008 года;
Took note of the information provided by CEIP on the results from the stage 1 review and the preliminary results of the stage 2 review of the data submitted during the 2008 reporting round;
принимая к сведению также записку Генерального секретаря об улучшении функционирования и использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда, представленную Генеральной Ассамблее во исполнение ее резолюции 56/107 от 14 декабря 2001 года,
Taking note also of the note by the Secretary-General on enhancing the functioning and utilization of the Central Emergency Revolving Fund, submitted pursuant to General Assembly resolution 56/107 of 14 December 2001,
Г-н Грэй-Джонсон (Гамбия) говорит, что Председатель нарушила правило 43 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, проигнорировав письменную просьбу, представленную его делегацией, даже если по этому вопросу высказалось лишь ограниченное число ораторов.
Mr. Grey-Johnson (Gambia) said that the Chairman had violated rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly by ignoring a written request submitted by his delegation, even though only a limited number of speakers would have spoken.
На том же заседании Генеральный комитет рассмотрел просьбу, представленную Генеральным секретарем, о включении в повестку дня в рамках пункта 15, озаглавленного «Выборы для заполнения вакансий в главных органах», нового подпункта, озаглавленного:
At the same meeting, the General Committee considered a request submitted by the Secretary-General for the inclusion in the agenda, under item 15 entitled “Elections to fill vacancies in principal organs”, of an additional sub-item entitled:
принимая к сведению также записку Генерального секретаря об улучшении функционирования и использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда, представленную на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи во исполнение ее резолюции 54/95 от 8 декабря 1999 года,
Also taking note of the note by the Secretary-General on enhancing the functioning and utilization of the Central Emergency Revolving Fund, submitted to the fifty-fifth session of the General Assembly pursuant to its resolution 54/95 of 8 December 1999,
Группа экспертов по рассмотрению может также рассматривать любую другую информацию, включая информацию, ранее представленную Стороной, и любую относящуюся к последующему кадастру Стороны информацию, которую группа экспертов по рассмотрению считает необходимой для рассмотрения своей задачи.
The expert review team may also consider any other information, including information previously submitted by the Party and any information relating to the Party's subsequent inventory, which the expert review team considers necessary in order to complete its task.
Ссылаясь на просьбу, представленную в 2005 году, настоящим прошу предоставить мне такую же возможность выступить в Четвертом комитете, чтобы информировать членов Комитета о событиях, происшедших в вопросе о деколонизации Гибралтара со времени моего последнего выступления.
I refer to the request submitted in 2005, and hereby request to be given the same opportunity to address the Fourth Committee to update the members on developments since my last intervention which are relevant to the question of Gibraltar's decolonization.
Группа изучила представленную заявителями претензий " F4 " документацию и не обнаружила серьезной опасности дублирования претензий " F4 " и претензии " Сасреф " в связи с расходами на меры по защите системы охлаждения морской воды в промышленной зоне Эль-Джубайля.
The Panel reviewed documents submitted by the “F4” claimants and determined that there was no material risk of duplication between the “F4” claims and Sasref's claim in respect of its payment for measures taken to protect the sea-water cooling system of the Jubail industrial area.
Таким образом, принимая во внимание информацию, представленную приглашенным представителем Бангладеш, Комитет просил эту Сторону, как это отражено в рекомендации 38/3, представить три дополнительных информационных сообщения секретариату, с тем чтобы помочь Комитету сформулировать рекомендацию Совещанию Сторон.
Subsequently the Committee, taking also into consideration information provided by an invited representative of Bangladesh, had requested the Party, as stated in recommendation 38/3, to submit three additional pieces of information to the Secretariat to assist the Committee in formulating a recommendation to the Meeting of the Parties.
Поскольку механизм " единого окна " позволяет государственным органам быстрее и точнее обрабатывать представленную информацию и документы, а также взимать сборы, торговые предприятия должны выигрывать от ускорения таможенной очистки и последующего получения разрешений на отгрузку товаров, благодаря чему сокращаются сроки поставки.
As the single window enables governments to process submitted information, documents and fees both faster and more accurately, trader partners should benefit from faster clearance and release times, enabling them to speed up the supply chain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert