Sentence examples of "представляющим собой" in Russian with translation "be"
По сути, с самим Трампом, представляющим собой неожиданный удар, этот предохранительный клапан – фактически, сама конституция США – проходят испытание.
With Trump himself essentially amounting to an unexpected shock, this safety valve – indeed, the US constitution itself – is being tested.
отсутствуют такие понятия как права и обязанности человека, глубоко укоренилась концепция патриархального государства, а культурная самобытность индивидуумов редко связана с сообществом, представляющим собой всю нацию.
notions of individual rights and responsibilities are lacking, the concept of a patriarchal state is deeply rooted, and individual cultural identity is rarely tied to the national community.
Далее отмечалось, что в связи с создавшейся ситуацией лишь после того, как будут исчерпаны все мирные средства разрешения споров, могут приниматься принудительные меры, которые являются по своему характеру исключительным шагом, представляющим собой вмешательство в дела государства.
It was further explained that it would be foremost to have recourse to peaceful means of settlement of disputes, before coercive measures, which were exceptional, and constituted an interference in the affairs of a State, were applied in response to a situation.
Рабочая группа также, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какой режим применяется к ценным бумагам, представляющим собой поступления от тех видов активов, которые входят в сферу охвата Руководства: какой-либо особый режим или общий режим Руководства в отношении поступлений.
The Working Group may also wish to address the question of which regime applies to securities as proceeds of types of asset that are within the scope of the Guide, their special regime or the general regime of the Guide applicable to proceeds.
Политическая культура Ирака - и Ближнего Востока в целом - несовместима с основными чертами признанной западной демократии: отсутствуют такие понятия как права и обязанности человека, глубоко укоренилась концепция патриархального государства, а культурная самобытность индивидуумов редко связана с сообществом, представляющим собой всю нацию.
Iraq's political culture - and that of most of the Middle East - is incompatible with the basic components of a recognizable Western-style democracy: notions of individual rights and responsibilities are lacking, the concept of a patriarchal state is deeply rooted, and individual cultural identity is rarely tied to the national community.
Представленные спектральные характеристики Аномального магнитного поля поднятия Альфа и поднятия Менделеева в равной мере сопоставимы с Гренландско-Фарерским порогом, представляющим собой океаническую морфоструктуру, осложненную длительной (в том числе современной) вулканической деятельностью типа «горячей точки», так и с Анабарским щитом, располагающимся в ядре древнего кратона.
The results show that the spectrum characteristics of magnetic anomalies over Alpha rise and Mendeleev rise are equally comparable both with those the Greenland-Faroe ridge, which is an oceanic morphostructure with prolonged hot spot volcanic activity, including modern activity, and with the Anabar shield, which is located in the nucleus of an ancient craton.
В отчетный период (апрель 2008 года- март 2009 года) основное внимание в рамках области работы 2 уделялось мероприятиям, представляющим собой региональный вклад в глобальную Оценку лесных ресурсов ФАО, завершению процесса представления отчетности в связи с Конференцией министров, состоявшейся в ноябре 2007 года, и организации нового процесса представления отчетности для следующей конференции КОЛЕМ.
The activities in work area 2 for the reporting period (April 2008- March 2009) were focused on the regional contribution to the FAO global Forest Resources Assessment, finalisation of the reporting process for the Ministerial Conference in November 2007 and initialisation of a new reporting process for the next MCPFE conference.
И это представляет собой сложную действительность.
And the reality that this presents is a complicated one.
Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития.
Nigeria is a paradigm of failed development.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
By the way, the Netherlands is an interesting story.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert