Sentence examples of "предупредили" in Russian

<>
Что вы предупредили ее вычистить цех. That you tipped her off to clear out the sweatshop.
Это вы предупредили Османи в Танжере, так ведь? You did tip Othmani off in Tangiers, didn't you?
Да, нас не предупредили, что он такой бугай. Yeah, we were misinformed at how big he was.
В Белом Доме предупредили, что до конца войны никаких счетов. White House said there wouldn't be any account till after the war.
Я уверен, что Дженис очень благодарна за то, что мы согласились устроить свадьбу у себя, хотя нас предупредили всего за 2 недели. I'm sure Jennice is just really grateful that we've agreed to host the wedding on two weeks notice.
Аналитики предупредили, что нежелание г-на Трампа настаивать на смене режима в Сирии может обернуться возникновением разногласий с другими союзниками США в регионе. The researchers predicted that Mr Trump's end to calls for regime change could risk schisms with other US allies in the region.
По показаниям одной из жертв, ее предупредили, что человек, изнасиловавший ее – начальник полиции, и, если она расскажет кому-то о нападении, на нее заведут дело. One victim testified that she was told her rapist was the police chief, and that she would be framed if she told anyone about his assaults.
Хорошо, эм, кто-нибудь хочет мне сказать, что весь класс литературы делает в моей "Я бы хотела, чтобы вы меня предупредили, чтобы я сначала убралась" гостиной? Okay, so, does anybody want to tell me why an entire english-literature class is in my "I wish you would have called so I could straighten up first" living room?
Кувейтские власти заранее предупредили ИКМООНН о своем намерении вывести свои силы с пограничных переходов «Браво», «Чарли» и «Дельта» и вновь соорудить на этих объектах бермы и траншеи. Kuwaiti authorities gave advance notice to UNIKOM of their intention to withdraw their forces at border crossings Bravo, Charlie and Delta and to reinstate the berm and trench at those locations.
Этот взрыв, дым от которого накрыл черной тучей весь город, произошел после того, как террористические организации «Хамас» и «Исламский джихад» предупредили израильские силы безопасности о своих планах подорвать взрывное устройство в этот день. The blast, which sent smoke billowing over the city, comes after Israeli security services received warnings from the Hamas and Islamic Jihad terror organizations of plans to carry out a bomb attack today.
Однако, как уже отмечалось выше, они предупредили, что работа Группы в области оценки издержек все еще находится в ранней стадии и предпринятые ей к настоящему времени усилия основаны лишь на ограниченных и несистематизированных данных. As noted above, however, they cautioned that the Panel's work on costs was still in its infancy, and that its efforts to date had been based on data that could be characterized as limited and anecdotal.
К числу других предложений относятся достижение договоренности по общему мандату для проведения переговоров, с тем чтобы приступить к работе, даже не оговаривая на данном этапе сферу охвата будущей конвенции; и призыв ввести мораторий на такую деятельность, хотя выступавшие и предупредили, что Генеральная Ассамблея неправомочна вводить обязательный мораторий для соблюдения государствами. Other suggestions included agreeing on a general mandate for negotiation, so as to commence the work, albeit without stipulating at this stage the scope of the future convention; and calling for a moratorium on such activities, although it was cautioned that the General Assembly did not have the authority to impose a binding moratorium on States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.