Sentence examples of "предупреждают" in Russian with translation "prevent"
Translations:
all1725
prevent1021
warn565
signal50
alert40
forestall12
alarm6
put on notice1
admonish1
other translations29
Каждое Государство-участник стремится, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, создавать, поддерживать и укреплять такие системы, какие способствуют прозрачности и предупреждают возникновение коллизии интересов ".
Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interest.”
Сотрудники подверженных риску учреждений должны придерживаться четко разработанных правил противодействия коррупции, которые требуют от них сообщать о конфликте интересов, предупреждают получение ими ненадлежащих выгод от третьих сторон и строго запрещают раскрывать информацию конфиденциального характера.
Staff of institutions at risk should be given a clear anti-corruption policy to follow, which required them to disclose conflicts of interest, prevented their receiving inappropriate benefits from third parties and strictly prohibited the disclosure of confidential information.
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение.
A warning message will not prevent a user from closing the case.
Предупреждающие сообщения не мешают пользователю закрыть обращение.
Warning messages do not prevent a user from closing a case.
Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков
Dependent residence status and preventing sham marriages
курс для аспирантов по теме «Предупреждение отмывания денег», Сальвадорский университет.
Postgraduate course in “Preventing the laundering of assets”, University of El Salvador.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него;
Preventing, combating and punishing trafficking in human organs;
Законопроект также создает механизм внутреннего контроля с целью предупреждения распространения химического оружия.
The bill also establishes domestic control to prevent the proliferation of chemical weapons.
Отладка кластера с использованием значения реестра предупреждает возможность сбоя ресурсов кластера между узлами.
Cluster debugging with this registry value prevents cluster resources from failing over between nodes.
«Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она.
"We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said.
Большинство психических расстройств поддаются управлению, лечению, и их во многих случаях можно предупреждать.
Most mental disorders can be managed, treated and, in many cases, prevented.
Был принят закон о предупреждении преступности среди несовершеннолетних, детской безнадзорности и детской бездомности.
A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted.
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом.
Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education.
Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm.
совместно с пограничными органами проводятся общенациональные и региональные операции по предупреждению или выявлению подобных преступлений.
national or regional operations are conducted jointly with the Border Guard to prevent or detect such crimes.
принять эффективные меры для предупреждения социальных чисток и других видов насилия, направленных на бездомных детей;
Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children;
Кроме того, должны быть разработаны строгие руководящие принципы и меры безопасности для предупреждения радиационных аварий.
Furthermore, strict guidelines and safeguards should also be established to prevent radiation accidents.
сотрудничество между различными учреждениями в сфере обмена информацией, касающейся предупреждения терроризма и борьбы с ним.
Ensuring inter-agency cooperation in the exchange of pertinent information to prevent and combat terrorism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert