Sentence examples of "предъявлению" in Russian
Адвокат защиты готов к предъявлению обвинения?
Is the defense counsel prepared to proceed with the arraignment?
Было отмечено также, что такое аннулирование может привести к предъявлению требований о возмещении ущерба.
It was also noted that such annulment might lead to damages claims.
Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения.
Many of those now objecting to the prosecution of Bashir participated in the decisions leading to the indictment.
Обстоятельства, приведшие к предъявлению этого требования и его урегулированию, кратко излагаются в примечании аудиторов к финансовым ведомостям МСН за 1992 год следующим образом:
The circumstances of this claim and of its resolution are briefly summarized in the auditors'note to the 1992 MFO financial statements, as follows:
В полях Сбор за инкассирование переводного векселя, Сборы процентов по скидкам и Сбор по предъявлению введите суммы, взимаемые банком за каждый тип предъявления к оплате.
In the Collection expenses fee, Discount interests fee, and Invoice remit fee fields, enter the amounts charged by the bank for each type of remittance.
Это опасение учитывается вторым условием, содержащимся в пункте 2, предусматривающим, что лицо, в отношении которого осуществляется дипломатическая защита, должно было приобрести свое новое гражданство по причине, не имеющей отношения к предъявлению требования.
The second condition contained in paragraph 2 addresses this fear by providing that the person in respect of whom diplomatic protection is exercised must have acquired his or her new nationality for a reason unrelated to the bringing of the claim.
Если вопросов больше нет, народ Иллинойса просит вас вынести решение по предъявлению мистеру Гарднеру обвинения в заговоре с целью подкупа и влияния на судебное должностное лицо, в уголовных преступлениях второй и третьей степени.
If there are no further questions, the People of illinois ask that you vote a true bill to indict Mr. Gardner on the charges of conspiracy to commit bribery and interfering with a judicial officer, class three and class two felonies.
В 2007 году, приветствуя прогресс, достигнутый в урегулировании исторических требований по Договору, КЛРД отметил установление 2008 года в качестве конечной даты для подачи исторических претензий по Договору и рекомендовал убедиться в том, что это не помешает ненадлежащим образом предъявлению законных претензий.
In 2007, while welcoming the progress achieved in the settlement of historical Treaty claims, CERD noted the 2008 cut-off date for the lodging of historical Treaty claims, and recommended ensuring that this will not unfairly bar legitimate claims.
Наконец, он указал на двусмысленность формулировки в проекте статьи 4, касающейся непрерывного гражданства: пункт 1 излагает основной принцип, а пункт 2 касается исключений из правила, а именно случаев утраты гражданства и приобретения нового гражданства по причине, не имеющей отношения к предъявлению требования, " каким-либо образом, не противоречащим международному праву ".
Lastly, he drew attention to an ambiguity in draft article 4, which related to continuous nationality: paragraph 1 set out the basic principle, while paragraph 2 dealt with exceptions to the rule, namely cases of loss of nationality and the acquisition of new nationality, for a reason unrelated to the bringing of the claim, “in a manner not inconsistent with international law”.
В других случаях эта клаузула означает более четкий и широкий отказ от дипломатической защиты, поскольку она предусматривает, что споры, которые могут возникнуть, ни при каких обстоятельствах не должны приводить к предъявлению международного иска или же что для целей договора или концессии иностранные физические и юридические лица должны рассматриваться как граждане страны».
In other cases, the Clause embodies a more direct and broader waiver of diplomatic protection, as when it provides that disputes which may arise shall in no circumstances lead to an international claim, or else that the foreign individuals or corporate bodies are to be deemed to be nationals of the country for the purposes of the contract or concession.”
Комитет рекомендует, чтобы помимо представляемой ему информации в доклады об исполнении бюджетов отдельных миссий по поддержанию мира, представляемые Генеральной Ассамблее, включались четкие и полные данные обо всех требованиях, именах истцов и суммах претензий и чтобы Консультативному комитету представлялась детальная информация об обстоятельствах, приведших к предъявлению претензий, в контексте рассмотрения им упомянутых докладов об исполнении бюджетов.
In addition to the information which is provided to the Committee, the Committee recommends that all claims, names of claimants and the amounts claimed, be clearly and fully disclosed in the peacekeeping performance reports that are submitted to the General Assembly, and that specific information on the circumstances that led to the claim be provided to the Advisory Committee in the context of its consideration of the performance report in question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert