Sentence examples of "преемственность" in Russian with translation "continuity"
Важно обеспечить преемственность правления и плавную передачу полномочий.
It is important to ensure board continuity and smooth transitions.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева.
But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship.
Для всего остального мира Клинтон представляет собой преемственность, а Трамп – радикальную перемену.
To the rest of the world, Clinton represents continuity, and Trump means dramatic change.
Должна быть преемственность между президентами, где новые лидеры уважают договоры, подписанные их предшественниками.
There must be continuity across presidencies, with new leaders respecting the treaties signed by their predecessors.
Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась.
Obama has introduced important innovations in US nuclear policy, but much important continuity with previous policies exist.
Несмотря на такую неудачу, важно обеспечить преемственность единственного форума для ведения переговоров по разоружению.
Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy.
Кальдерон означает преемственность, вот, вероятно, почему он победил, и это то, что нужно Мексике.
Calderón means continuity; that’s probably why he won, and that is what Mexico needs.
Эту должность предлагается учредить в связи с программой модернизации инфраструктуры, обеспечив тем самым преемственность работ.
The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations.
Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США.
But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy.
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.
Некоторые палеогенетики согласны с тем, что в ходе исследования обнаружена поразительная связь и преемственность между древними пещерными женщинами и ульчами.
Several paleogeneticists agree that the study has shown remarkable continuity between the ancient cave women and the Ulchi.
Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Асада к его сыну Башару.
Syria has already sought to assure regime continuity through quasi-monarchic hereditary succession with the move from Hafez al-Assad to his son Bashar.
Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
Syria has already sought to assure regime continuity through quasi-monarchic hereditary succession with the move from Hafez al-Assad to his son Bashar.
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников.
The final hit is comes in the form of the resignation of the IMF's first deputy managing director, Stanley Fischer, who was in charge of assuring continuity and good sense as well as staff morale.
Однако, что касается внутренних предложений, вносимых инспекторами, и внешних предложений, получаемых от административных руководителей, то, по мнению Группы, в них отсутствуют согласованность и преемственность.
However, with regard to internal suggestions made by the inspectors and external suggestions received from executive heads, it is felt that they lack coherence and continuity.
Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя.
This is essential not only in order to build a "better socialism," as Castro has promised, but, especially, to legitimize the continuity of the regime established by his brother Fidel's revolution.
С тем, чтобы обеспечить последовательность и преемственность в работе бюро, отдельные члены бюро могут быть переизбраны на один дополнительный срок в случаях, когда это будет необходимо.
To help ensure consistency and continuity in the work of the Bureau, individual officers may be re-elected for one additional term, when appropriate.
Они проголосовали за преемственность - суть кампании Кристины - ввиду того, что их положение с 2001 года, когда страна находилась в разгаре экономического и политического кризиса, значительно улучшилось.
They have voted for continuity - the core of Cristina's campaign - because their situation is much improved since 2001, when the country was in the midst of economic and political crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert