Sentence examples of "прекращаются" in Russian with translation "stop"

<>
При этом прекращаются пересчет его значений и отрисовка индикатора. At that, its drawing and recalculation of its values will stop.
Тем не менее разговоры не прекращаются, как и падение доверия потребителя. Still the talk does not stop, nor does the fall in consumer confidence.
Если вы думаете, что эти звуки прекращаются, когда он засыпает, это не так! If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать. But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace - and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable.
Вот почему звук шагов здесь прекращается. That's why the footsteps stop here.
И на этом процесс не прекращается. It does not stop there.
Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы? When does the ad I created from my Page stop running?
Загрузка также прекращается, если консоль отключилась от Xbox Live. A download also stops if your console is disconnected from Xbox Live.
Зарядка прекращается по истечении 24 часов после прекращения предыдущей зарядки (t0). Charging is stopped after 24 hours from the previous end of charging time (t0).
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан. But agreement stopped when it came to the West Bank.
Когда этот порог превышен, создание уведомлений о состоянии доставки прекращается и возобновляется позже. As soon as this threshold has been surpassed, DSN generation will be stopped and then restarted later.
Передача всех сообщений прекращается, и сервер отклоняет все новые входящие команды MAIL FROM. All message flow stops, and the server rejects all new incoming MAIL FROM commands.
Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы. If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook.
Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв. It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment.
Владелец сайта может изменить его параметры разрешений. При этом наследование разрешений для сайта прекращается. If you are a site owner, you can change permission settings for the site, which stops permission inheritance for the site.
Если размер сообщения слишком большой, отправителю возвращается отчет о недоставке, а дальнейшая обработка сообщения прекращается. If the message is too large, it's returned to the sender in an NDR, and additional message processing is stopped.
Когда классификатор обнаруживает такое зацикливание, разворачивание для текущего получателя прекращается и создается отчет о недоставке. When the categorizer detects a broken recipient loop, expansion activity for the current recipient stops, and an NDR is generated.
Устранена проблема, связанная со сценариями, из-за которой прекращалась работа Internet Explorer в некоторых случаях. Addressed a script-related issue that caused Internet Explorer to stop working in some cases.
Заказ на обслуживание перешел на стадию, где отсчет времени по условиям SLA для заказа на обслуживание прекращается. When a service order is moved to a stage that stops time recording against the SLA for the service order.
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается. Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.