Sentence examples of "преодолеет" in Russian
Translations:
all704
overcome627
hurdle35
surmount12
negotiate9
cover8
tide over1
other translations12
Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет.
America, too, will almost certainly overcome.
Даже среди препаратов, которые доходят до клинических испытаний на людях, только один из пяти преодолеет последнее препятствие на дороге к рынку.
Even among drugs that make it to human clinical trials, only one in five will clear that final hurdle.
Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию.
America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity.
Всеобъемлющее обязательство арабского мира сдержать дальнейшее насилие и поддерживать благосостояние палестинского народа преодолеет любую отвергающую политику партии Хамас или любой террористической группировки.
Any rejectionist policies of Hamas or any terrorist group will be overcome by an overall Arab commitment to restrain further violence and to promote the well-being of the Palestinian people.
Если Европа преодолеет свои внутренние противоречия и попытается стать глобальным конкурентом для США, эти активы могут отчасти сбалансировать американскую мощь, но не ровняться с ней.
If Europe overcame its internal differences and tried to become a global challenger to the US, these assets might partly balance American power, but would not equal it.
Мы твердо убеждены в том, что корейский народ преодолеет все препятствия на своем пути и объединит свои усилия ради построения на реке Хан могущественной, мирной и процветающей страны на основе своих замечательных многовековых традиций.
We strongly believe that the Korean people will overcome every obstacle in their path and join together to build a strong, peaceful and prosperous country on the Han river, in line with their admirable, age-old traditions.
Я сидел с Гектором за этим самым столом десятки раз, и мы всегда были способны преодолеть наши разногласия, вести переговоры.
I sat with Hector dozens of times at this very table and we were always able to work out our differences, to negotiate.
Полет длился 12 секунд, аэроплан преодолел 120 метров.
The flight lasted 12 seconds and covered 120 feet.
"Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах.
"They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
But two steep hurdles still need to be overcome:
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Emerging markets, however, have generally surmounted the crisis.
Мы хотим, чтобы этот глобальный переговорный форум был эффективным, с тем чтобы преодолеть давнишний затор в сфере разоружения и нераспространения.
We want this global negotiating forum to be effective in order to overcome the long-standing deadlock on disarmament and non-proliferation.
Она считает, что может преодолеть расстояние силой своего голоса.
She thinks she has to cover the distance by sheer lung-power.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
Я уверена, что препятствие может быть преодолено при наличии счастливой любви.
I'm sure that obstacle can be surmounted in the event of a happy liaison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert