Sentence examples of "препятствиями" in Russian with translation "obstacle"

<>
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться? What obstacles does it face?
Но они сталкиваются с серьезными административными препятствиями. But they face major regulatory obstacles.
Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями. To be sure, we will encounter huge obstacles.
Но обе стратегии столкнутся с серьезными юридическими препятствиями. But both strategies would face serious legal obstacles.
Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями. Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles.
Неравенство и коррупция являются главными препятствиями на этом пути. Inequality and corruption are the main obstacles.
Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями. Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles.
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации. You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями. We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Как будто правда и правосудие являются потенциальными препятствиями для мира, стабильности и прогресса. It is as if truth and justice are seen as potential obstacles to peace, stability and progress.
Но их амбиции по наращиванию «мягкой силы» по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями. But their soft-power ambitions still face major obstacles.
Однако в ходе пилотируемого полета к Марсу его участники столкнутся с серьезными препятствиями. But there continue to be major obstacles to manned Mars missions.
Это не означает, что мы не будем по-прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями. None of this means that we will not still face significant obstacles.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников. Of course, the two campaigns confronted different obstacles and had different bases of support.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями. A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями. Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles.
Даже хорошо финансируемые предприниматели сталкиваются с препятствиями на пути роста, часто из-за отсутствия опыта. Even well financed entrepreneurs face obstacles to growth, often due to a lack of experience.
Например, в докладе отмечается, что женщины сталкиваются с препятствиями при мобилизации рабочей силы, которая необходима для процветания их ферм. For example, the report found that women face obstacles mobilizing the labor they need to help their farms flourish.
Доступ на всей территории Западного берега ограничивается 563 физическими препятствиями и особенно затруднен в районах, находящихся под полным контролем Израиля. Access throughout the West Bank is restricted by 563 physical obstacles and is particularly difficult in areas under full Israeli control.
улучшить перспективы затрагиваемых групп, сталкивающихся, в частности, с наибольшими препятствиями в деле поиска, сохранения или возобновления работы, включая квалифицированный труд. To improve the prospects of targeted groups facing, inter alia, the greatest obstacles in finding, keeping or regaining work, including skilled employment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.