Sentence examples of "прерогативу" in Russian with translation "prerogative"
И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans.
Первый заключается в том, что, несмотря на периодическое демонстрирование единства, европейские страны придерживаются очень разных взглядов в вопросах внешней политики и не хотят делегировать эту прерогативу.
One is that despite occasional shows of unity, European countries retain very different views on foreign policy and do not want to delegate this prerogative.
Поэтому моя делегация надеется, что мы все сможем осуществить свою прерогативу в плане обсуждения перспектив разоружения в нашей Комиссии без тех ограничивающих факторов, которые присущи переговорам по обязательным документам.
My delegation therefore hopes that we can all exercise our prerogative to discuss future options for disarmament in the Disarmament Commission without the constraints that characterize the negotiation of binding documents.
Что касается вопроса о защите государством флага членов экипажа, имеющих другое гражданство, то в строгом смысле это представляет собой не дипломатическую защиту, а прерогативу, регулируемую нормой lex specialis, как об этом свидетельствует дело о судне «Сайга».
As for the question of protection by the flag State of crew members of a different nationality, that was not properly speaking diplomatic protection, but a prerogative governed by the rule of lex specialis, as shown by the M/V Saiga case.
Пункт 1 проекта резолюции A/C.2/61/L.57 не должен расцениваться как руководящее указание для Совета управляющих и поэтому не ограничивает прерогативу Совета в определении собственной повестки дня или в рассмотрении различных пунктов повестки дня по собственному усмотрению.
Paragraph 1 of draft resolution A/C.2/61/L.57 should not be interpreted as a directive to the Governing Council and therefore did not limit the prerogative of the Council to set its own agenda or to consider the various agenda items as it deemed appropriate.
Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что его делегация потребовала проведения голосования и голосовала против этого проекта резолюции, исходя из того, что формулировки этого текста оспаривают прерогативу суверенных государств свободно строить свои торговые отношения.
Mr. Gilman (United States of America), speaking in explanation of vote, said that his delegation had requested the vote and had voted against the draft resolution because the text challenged the prerogative of sovereign States freely to conduct their commercial relations.
Частное обслуживание — это больше не прерогатива Швейцарских банков и финансовых институтов.
Private services are not Swiss banks and financial institutions prerogative anymore.
увеличение числа постоянных членов, включая вопрос об их прерогативах и полномочиях
Increase in permanent membership, including the issue of their prerogatives and powers
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
· establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states.
Готовы ли США отказаться от своей исторической прерогативы выбора президента Всемирного Банка?
Is the US prepared to relinquish its historical prerogative to choose the World Bank president?
Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным.
Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives.
Новым постоянным членам следует предоставить те же прерогативы и полномочия, что и нынешним постоянным членам.
New permanent members should have the same prerogative and powers as current permanent members.
Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
предоставить новым постоянным членам такие же прерогативы и привилегии, как и нынешним постоянным членам, включая право вето;
Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto;
1. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
1. The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
подтвердить, что подтверждение того, способствует ли деятельность по проекту согласно статье 6 достижению устойчивого развития, является прерогативой принимающей Стороны;
To affirm that it is the host Party's prerogative to confirm whether an Article 6 project activity assists it in achieving sustainable development;
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику.
This implies a parliament with limited powers, a weak presidency subordinate to the army, and constitutional prerogatives that legitimate the army's intervention in politics.
Эти компромиссы излагают, что ничто в соглашениях не повлияет на ирландские прерогативы по проблемам абортов, военного нейтралитета и налогообложения.
These compromises state that nothing in the treaties will affect Irish prerogatives on abortion, military neutrality, and taxation.
Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше.
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert