Sentence examples of "преследуют" in Russian with translation "persecute"

<>
Цыган преследуют во всей Европе на протяжении столетий. The Roma have been persecuted across Europe for centuries.
Вооруженные группировки преследуют целые общины, унижая женщин и девочек, что рассматривается в качестве удара по ценностям или чести общества. Armed groups persecute communities by dehumanizing women and girls, which is considered to be an attack against the values or honour of a society.
Дуве отмечает, что различие может отчасти заключаться в обострённых ощущениях больного, будто его преследуют, и в столь же остром желании отомстить. According to Duwe, the difference may lie partly in an acute sense of being persecuted – and an acute desire for revenge.
Нет ничего нового в том, что власти преследуют людей, борющихся за права человека, гендерное равенство, верховенство закона, права ЛГБТ, а также социально и экологически ориентированную экономическую политику. There is nothing new about rulers persecuting people who fight for human rights, gender equality, the rule of law, LGBTI rights, and socially and ecologically oriented economic policies.
Но если вам хочется отыскать место, где преследуют гомосексуалистов, вам следует взглянуть на Соединенные Штаты, где во многих штатах до сих пор есть законы об уголовной ответственности за гомосексуализм. But if you want to find a place where they persecute gays, you should look at the United States, where a number of state governments still have a criminal prohibition on homosexuality.
Так, в некоторых районах страны тамильские боевики из НРФОИ или ООИ преследуют сторонников ТОТИ в тесном взаимодействии с армией Шри-Ланки и часто подвергают подозреваемых пыткам в тюрьмах, расположенных в их собственных лагерях. Thus, in certain parts of the country, Tamil militia such as the EPRLF or the TELO persecuted LTTE supporters in close cooperation with the Sri Lankan army, and frequently tortured suspects in their own prison camps.
Почему вы преследовали меня, сэр? Why have you persecuted me, sirrah?
Они преследовали людей за веру. They persecuted others because of their beliefs.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. He made false papers for persecuted black South Africans.
Так, в Приднестровье школы подвергаются преследованиям, латинский алфавит запрещен. Thus in Transnistria, schools are persecuted, the Latin alphabet is banished.
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции. Han Meilin was badly persecuted during the Cultural Revolution.
Гонитель крестился, обратившись в веру людей, которых сам же преследовал. The persecutor got himself baptised in the faith of the people he'd been persecuting.
Он начал преследовать евреев задолго до оккупации Венгрии нацистской Германией. Horthy persecuted Jews for decades before Nazi Germany invaded Hungary.
Их тоже преследовали за то, что они не были "местными уроженцами". They, too, have been persecuted for not being "sons of the soil."
Никто не может быть подвергнут преследованию или наказанию за подачу претензии о реституции. No one shall be persecuted or punished for making a restitution claim.
Худшим подходом было бы возобновление маргинализации или даже преследований «Братьев-мусульман» и политического ислама. The worst approach would be to marginalize or even persecute the Muslim Brotherhood and political Islam again.
Государства обеспечивают, чтобы никто не подвергался преследованию или наказанию за подачу претензии о реституции. States should ensure that no one is persecuted or punished for making a restitution claim.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda.
Ибо где же еще быть Иисусу, как не с теми, кто страдает и подвергается преследованиям? For where else would Christ be but with those who suffer and are persecuted?
Организация Объединенных Наций считает, что апатриды Рохингья остаются одними из самых преследуемых меньшинств в мире. The United Nations considers the stateless Rohingya to be among the world’s most persecuted minorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.