Sentence examples of "преследуя" in Russian with translation "haunt"

<>
Могу я преследовать тебя вечно? May I haunt you forevermore?
Нас преследуют картины войны и террора. We are haunted by images of terror and warfare.
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. They haunted the native tribes living in the surrounding area.
Послевкусие после смазки все еще преследует вас? Lube aftertaste still haunting you?
Администрация Обамы обрекла Вашингтон на постоянные преследования призрака Алеппо. The Obama administration leaves Washington haunted by Aleppo.
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать. One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Something from childhood comes back to haunt you.
Везде тебя преследуют нарциссические, болтливые ведьмы, влюблённые в собственную речь. Everywhere you're haunted by mouthy hags, who went narcissistic and are in love with their talking.
В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки. In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts.
Но я боялся, что она будет преследовать меня даже после смерти. Ut I feared she would haunt me from the hereafter.
Отвратительный вид вашей ноги будет вечно преследовать меня в моих снах. The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Значит, он хотел, чтобы я думал, будто меня преследует призрак Амелии. So he wanted me to think that I was being haunted by Amelia's ghost.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Если вы оставите ее при себе, она умрет и вернется преследовать вас. If you keep it to yourself, it dies and comes back to haunt you.
Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения. Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition.
Мы всего лишь сделаем пару фоток, которые будут преследовать его всю оставшуюся жизнь. It's just a few pictures that will haunt him for the rest of his life.
Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма. A specter is haunting us again; this time it is the dream of truly democratizing capitalism.
Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне. That created a multi-layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her.
Как результат отсутствие эффективного политического центра способного решать споры до сих пор преследует Японию. As a result, the lack of an effective political center to adjudicate disputes still haunts Japan.
Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв. It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.