Sentence examples of "преступлениях" in Russian

<>
Истории о должностных преступлениях в бизнесе, конечно, в Соединенных Штатах в изобилии. Stories of corporate malfeasance do, of course, abound in the US.
Если вопросов больше нет, народ Иллинойса просит вас вынести решение по предъявлению мистеру Гарднеру обвинения в заговоре с целью подкупа и влияния на судебное должностное лицо, в уголовных преступлениях второй и третьей степени. If there are no further questions, the People of illinois ask that you vote a true bill to indict Mr. Gardner on the charges of conspiracy to commit bribery and interfering with a judicial officer, class three and class two felonies.
Следователи организуют и контролируют расследования наиболее серьезных и сложных дел, связанных с заявлениями о противоправных действиях, должностных преступлениях, халатности, нецелевом расходовании средств, злоупотреблении полномочиями или нарушениях правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций, и рассматривают все связанные с соответствующими делами отчеты о расследованиях. The investigators organize and supervise investigations of the most serious and complex cases of alleged misconduct, malfeasance, mismanagement, waste of resources, abuse of authority or violations of the United Nations rules, regulations and administrative instructions and review all case-related reports of investigations.
Он или она организует и контролирует расследования наиболее серьезных и сложных дел, связанных с заявлениями о противоправных действиях, должностных преступлениях, халатности, нецелевом расходовании средств, злоупотреблении полномочиями или нарушениях правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций, и рассматривает все связанные с соответствующими делами отчеты о расследованиях. He or she organizes and supervises investigations of the most serious and complex cases of alleged misconduct, malfeasance, mismanagement, waste of resources, abuse of authority or violations of the United Nations rules, regulations and administrative instructions and review all case-related reports of investigations.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. I have never allowed bail in a capital-murder case.
Да, в преступлениях, совершаемые своими, парень просто открывает дверь, получает свою долю. Yeah, well, most inside jobs, guy leaves a door open, takes a cut.
Лицам, признанным виновными в преступлениях на сексуальной почве, регистрация на Instagram запрещена. Convicted sex offenders aren't allowed to use Instagram.
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать. Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue.
Разговор предстоит не из легких, особенно это касается вопроса выдачи обвиняемых в военных преступлениях Международному Трибуналу в Гааге. The talking will be tough, particularly on the issue of extradition of indicted war criminals to the International Tribunal in the Hague.
Как и в семье, только когда люди начинают говорить и рассказывать правду об изнасилованиях и сексуальных преступлениях, можно начинать исцеление. As in a family, only when people start to speak out and tell the truth about rape and sexual assault can the healing begin.
Офицер Рикардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе. The officer, Ricardo Miguel Cavallo, was implicated in abuses committed in 1977 and 1978 at the notorious Naval Mechanics School in Buenos Aires.
В 2005 году МЦИ реализовал " Проект Смайл " для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы. In 2005 IIC implemented “Project Smile” to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools.
Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе. The officer, Ricardo Miguel Cavallo, was implicated in abuses committed in 1977 and 1978 at the notorious Naval Mechanics School in Buenos Aires.
Согласно статье 37 данного закона юрисдикция военного суда по делам о тяжких преступлениях распространяется на все войсковые части гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики. Article 37 of the Act stipulates that this court shall have jurisdiction over all military units of the garrisons of the Azerbaijani armed forces.
Переходя к вопросу 7 о смертной казни, он отмечает, что за 42-летнюю историю Ботсваны рассматривалось немало дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью. Turning to question 7 on the death penalty, he noted that there had been many capital cases in Botswana's 42-year history.
Лишь демонстрируя профессионализм и стремление привлечь к ответственности высших правительственных лидеров, виновных в уголовных преступлениях, МУС сможет вызывать к себе твёрдое доверие большинства людей. Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support.
Новый прилив авторитарной демагогии достиг даже Филиппин, где недавно избранный президент Родриго Дутерте (по прозвищу «Палач») поклялся сбрасывать подозреваемых в уголовных преступлениях в Манильскую бухту. The recent tide of authoritarian bluster has reached as far as the Philippines, whose president-elect, Rodrigo (“The Punisher”) Duterte, has vowed to toss suspected criminals into Manila Bay.
Это крайне дорогостоящее решение, и, поскольку они никогда не раскаются в своих преступлениях, они быстро захватят контроль в тюрьмах так же, как это сегодня делают банды мотоциклистов. This is an extremely costly solution, and as they will never repent of their acts, they will quickly gain control of the prisons in the same way the outlaw bikers do today.
И так как он совершил ошибку проживая в Нью-Джерси, еще одно признание виновности сможет приговорить его к 25 годам из-за ужасного закона о трех преступлениях. And since he's made the mistake of living in Jersey City, one more conviction makes him eligible for a sentence of 25 years to life under the state's horrific three strikes law.
согласно закону 9299/96, утвержденному президентом Республики в августе 1996 года, полномочия в отношении судебного преследования военнослужащих, виновных в преступлениях против жизни, были переданы от военного правосудия гражданскому; Law 9299/96, sanctioned by the President of the Republic in August 1996, transferred from the Military Justice to the Civil Justice the competence to prosecute military police officers indicted for felony against life;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.