Sentence examples of "прибавить скорость" in Russian

<>
Бортовой компьютер отдает водителю команды: "налево", "направо", "прибавить скорость", "стоп". The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop.
К скорости лодки надо прибавить скорость носков. The speed of the boat added to the speed of the socks.
Скорость лодки надо прибавить к скорости света? The speed of the boat added to the speed of the light?
Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят? What do you have to add to 17 to get 60?
Скорость света гораздо больше скорости звука. The speed of light is much greater than that of sound.
Прибавить к 5 10 легко. It is easy to add 5 to 10.
Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат. It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста. Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation.
Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость в сети? How to use a router to limit network speed ?
Так же необходимо прибавить психологический аспект, если будет единое мнение, то оно вызовет более сильное движение. Finally, it would add to the psychological impact if the vote is unanimous, while a majority vote (more likely, in my view) would send a weaker signal of commitment.
Не превышай скорость. Don't exceed the speed limit.
Так что же я надеюсь прибавить к этому? So what do I hope to add to the discussion?
В городах скорость ограничена до 50 км/ч. In towns, speed is limited to 50 km/h.
Если прибавить ноль к нолю, все равно получится ноль. You add a zero to a zero and you still have a zero.
Какая скорость ветра? What is the wind speed?
Если прибавить к этому европейскому эскизу глобального развития тот факт, что, независимо от результатов выборов в США, Америка сместит свое стратегическое внимание в Восточную Азию (а в противном случае, главным образом, будет заботиться о себе), почти все взывает к сильной внешней политике и политике безопасности ЕС. If one adds to this European sketch of global development the fact that, whatever the outcome of the US election, America will shift its strategic focus to East Asia (and otherwise mainly look after itself), nearly everything cries out for a robust EU foreign and security policy.
Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку. The failure of the crew to comply with standard procedures and a high-speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash.
К этим людям, только что потерявшим свою работу, следует прибавить и более шести миллионов выпускников техникумов, которые пытаются найти работу. These newly laid-off workers are joining more than six million new college graduates looking for work.
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он. "Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
К этому нужно прибавить твердую приверженность к демократическим институтам и сотрудничеству между рабочими, правительством и работодателями - совершенно противоположное тем разногласиям и разделению, которые сегодня порождаются консерваторами в США. So was a strong commitment to democratic institutions and cooperation between workers, government, and employers - precisely the opposite of the kind of dissension and division being engendered by conservatives in the US today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.