Sentence examples of "прибор для поддержания постоянного давления" in Russian
Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения.
Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level.
Три месяца назад я утверждал, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают операции открытого рынка, направленные на стимулирование роста с целью поддержания постоянного уровня совокупных номинальных расходов во время экономического спада, и я был прав.
Three months ago, I argued that all but a tiny and unbalanced fringe of economists approve of expansionary open-market operations to keep total nominal spending constant in a downturn, and I was right.
Если богатые страны не будут оказывать постоянного давления по этому вопросу, то может оказаться, что барьеры будут воздвигнуты вновь.
Without continued pressure from the world’s rich countries, the hurdles may rise again.
Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки.
Von Braun endorsed an automated telescope in space, but thought that astronauts would need to visit the instrument to change the film.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Their only goal is to earn money to support families back home.
При наличии твердой политической воли, постоянного давления от информированной общественности, а также позиции "можно сделать" со стороны профессионалов и институтов по водным ресурсам и наличии сотрудничества между различными секторами экономики, мировые проблемы управления водными ресурсами могут быть успешно решены.
With strong political will, sustained pressure from an informed public, and a “can do” attitude from water professionals and institutions pursuing intersectoral cooperation, the world’s water-management problems can be addressed effectively.
Новый светлый прибор для столовой, немного красок, немного кистей, несколько колонок.
A new light fixture for the dining room, some paint, some brushes, some speakers.
Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security.
Парижская конференция 2007 года также стала поворотным моментом в признании того, что нарушения прав детей являются нарушениями международного права и что государство должно не только защищать детей на своей территории, но и делать все возможное в плане оказания постоянного давления на вооруженные группы с целью добиться освобождения мобилизованных детей.
The 2007 Paris Conference was also a turning point that recognized that violations of the rights of children are violations of international law and that a State must not only protect children on its territory, but must also do its utmost to put constant pressure on armed groups to obtain the release of conscripted children.
Например, охлаждающий газ азот можно подавать в организм астронавта через носовую трубку, понижая температуру мозга и тела до 31 градуса. Этого достаточно для поддержания спячки, но при этом не переохлаждается сердце и отсутствует риск иных осложнений.
For example, cooling nitrogen gas could be fed to astronauts via nasal cannula, lowering brain and body temperatures to between 89 and 96 degrees — close enough to normal to maintain torpor without overcooling the heart or increasing the risk of other complications.
Ученые быстро поняли, что эти же самые силы могут разогреть и внутреннюю часть Европы до температуры, достаточной для поддержания в жидком состоянии глобального океана, предположительно, скрывающегося под гладкой коркой льда.
Scientists quickly realized that those forces could very likely heat Europa enough to keep liquid the global ocean believed to be hidden under the smooth crust of ice on the surface.
Залог — залог для поддержания всех открытых позиций;
Margin — the margin to keep all positions opened;
Все его воровские инструменты, включая прибор для резки стекла, который он использовал, чтобы проникнуть в ювелирный.
All his burglary tools, including a glass cutter he used to break into the store.
Это уведомление о том, что Вам необходимо пополнить свой счет, так как текущих средств на Вашем торговом счете не достаточно для поддержания открытых позиций.
This is a notification which alerts you that you need to deposit more money in your trading account so there can be sufficient margin to keep existing positions open.
Вы получили Запрос на увеличение маржи, потому что ваш капитал составляет $ 1000, а вам необходимо $ 1080 для поддержания открытой позиции на 200 акций Google.
The reason you received a Margin Call is because your Equity is $1,000 and you need $1,080 to maintain an open position on 200 Google Shares.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert