Sentence examples of "прибыть" in Russian with translation "arrive"
Сэр, CFI репликаторы должны прибыть сюда завтра днем.
Sir, the CFI replicators are due to arrive here tomorrow afternoon.
Тестовые образцы должны были прибыть три дня назад.
The test samples were due to arrive three days ago.
Эх, останки сержанта должны прибыть в Дувр в 9:00 и.
Eh, sergeant's remains are scheduled to arrive at Dover at 0900 and.
Никоим образом, вы не могли бы прибыть в более подходящий момент.
Not a bit of it, you couldn't have arrived at a better time.
Джеймс должен прибыть в Гонконг завтра утром, для траспортировки раритетного автомобиля для одного из своих клиентов.
James is set to arrive in Hong Kong tomorrow morning, transporting a vintage car for one of his clients.
В самый ранний момент, когда волхвы могли прибыть в Вифлеем, Иисус уже как минимум пытался ходить.
By the earliest time the men could have arrived in Bethlehem, the baby Jesus would likely have been at least a toddler.
Из 13 вертолетов 8 должны были прибыть в связи с развертыванием оперативной группы I в мае 2003 года.
Of the 13 helicopters, 8 were to arrive in conjunction with the deployment of task force I in May 2003.
Забыв об этом, можно не только не прибыть на место скорее, но и вовсе никогда уже туда не добраться.
Forgetting this, he may not only fail to arrive at his destination more quickly — he may never get there at all.
Еще один контингент сил охраны из Нигерии должен прибыть в Дарфур вскоре после того, как американская компания завершит строительство лагеря в Дарфуре.
Another contingent of the protection force from Nigeria is expected to arrive in Darfur soon after an American company completes construction of the camp site in Darfur.
С учетом мер безопасности участникам рекомендуется прибыть пораньше, с тем чтобы быстрее пройти через контрольные системы безопасности на входе в залы проведения Конференции.
In the light of the security measures, participants are encouraged to arrive early to facilitate passage through the security controls leading to the conference rooms.
Прочувствуйте полноту путешествия звука таким же образом которым я хотела бы испытать весь процесс этой конференции, вместо того, чтобы прибыть сюда только вчера вечером.
Just experience the whole journey of that sound in the same way that I wished I'd experienced the whole journey of this particular conference, rather than just arriving last night.
Им также предлагается прибыть заблаговременно до начала сессии для получения пропуска в бюро пропусков службы охраны (Security Identification Office- Villa les Feuillantines, 12, Avenue de la Paix).
They are also requested to arrive early enough to obtain their Identity badges from the Security Identification Office (Villa les Feuillantines, 12, Avenue de la Paix) prior to the commencement of the meeting.
Резерв Сил и инженерно-строительные роты из Индии, как ожидается, будут развернуты к концу января 2001 года, а инженерная рота из Бангладеш должна прибыть в течение предстоящего месяца.
The force reserve and construction engineering companies from India are expected to deploy by the end of January 2001, and an engineering company from Bangladesh is expected to arrive in the coming month.
Комитет был информирован о том, что основная часть дополнительных воинских контингентов должна прибыть в район Миссии после октября 2009 года; это позволит избежать развертывания войск в сезон дождей.
The Committee was informed that most of the additional military contingents were due to arrive in the Mission area from October 2009 onward; this would eliminate deployment during the rainy season.
Это были значительные поставки военных средств в плане как объема, так и стоимости; эти средства, первоначально заказанные в 2004 году, провели в пути 22 дня, прежде чем прибыть в страну.
This was a significant delivery of military materiel in terms of both size and cost, initially ordered in 2004, which had been travelling for 22 days before arriving in the country.
Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть.
These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January.
12 сентября в Бейрут должен прибыть французский батальон численностью 882 военнослужащих с транспортными средствами и военной техникой, который будет как можно скорее развернут в районе его операции в общем секторе Бинт-Джубайла.
A French battalion of some 882 troops with vehicles and equipment is scheduled to arrive in Beirut on 12 September and will be deployed to its area of operation in the general sector of Bint Jubayl as soon as possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert