Sentence examples of "привыкну" in Russian with translation "be used to"
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
As consumers they are used to instant gratification.
латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
Latin American leaders are used to building castles in the air.
Однако в книгах принято правило, к которому люди привыкли.
Now, there is a common convention in books that people are used to.
— Самолет очень сильно отличался от того, к чему привыкли мы.
“It was obviously very different from what we were used to.
Армейские жёны привыкли начинать всё сначала, обживаться в новой обстановке, приспосабливаться.
Army wives are used to starting over, dealing with new environments, the quick assimilation.
Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли.
This is what those of us of a certain age grew up with, and are used to.
Его аргументом было то, что азиаты привыкли ставить коллективную пользу выше личных интересов.
His argument was that Asians were used to putting the collective good above individual interests.
Facebook стремится предоставлять те же данные, которые издатели привыкли получать через мобильный Интернет.
Facebook’s goal is to provide the same data that publishers are used to having about visitors on the mobile web.
Может я и не привык к блеску Даунтона, но я знаю, как держаться на плаву.
I may not be used to the splendours of Downton but I do know how to look after myself.
Они привыкли справляться с проблемами правительств; теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.
They are used to dealing with governments; now they must learn to deal with the collapse of the private sector.
Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, в рабочем племени, в племени сообщества.
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe, having a work tribe, having a community tribe.
Каждый, кто участвует в работе международных конференций, привык слышать, как американцы читают лекции всем другим о прозрачности.
Anyone who goes to international conferences is used to hearing Americans lecture everyone else about transparency.
Они привыкли думать, что страны помогают друг другу только чтобы получить нефть, медь, алмазы или другие природные ресурсы.
They are used to countries cooperating just to get oil copper, diamonds or other natural resources.
Американцы привыкли вести войны в условиях, когда даже в самом худшем случае мы обладаем техническим равенством с противником.
Americans are used to fighting wars where, at the absolute worst, we are a technological equal of our adversaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert