Sentence examples of "приглашать других" in Russian

<>
Мы хотели дать возможность нашим пользователям легко приглашать других людей присоединяться к сети. We wanted to empower participants in our network to easily invite others to join.
Объект Requests теперь называется GameRequests. Раньше это название и соответствующий тип объекта вводили в заблуждение разработчиков неигровых приложений. На самом деле эти объекты предназначены для того, чтобы приглашать других пользователей в игру. В неигровых приложениях с аналогичной целью используются приглашения в приложение. Requests are now GameRequests - Previously this term and object-type created confusion for non-game app developers, and the intended usage of these objects are to invite others to a game Non-game apps should use App Invites.
Ниже приведено несколько советов, как приглашать других участников присоединиться к вашей сети контактов. We'd like to share some tips for inviting others to join your network.
Если отправить большое количество приглашений, на вашу учётную запись может быть наложено ограничение, не позволяющее приглашать других участников. If you've sent a large number of invitations, your account may be prevented from inviting more members.
Расположенный ниже флажок Разрешить участникам приглашать других пользователей в группу участников сайта (Участники сайта группы). The checkbox under this one, Allow members to invite others to the site members group, Team Site Members.
Пользователи сайтов могут приглашать других людей для совместной работы на сайтах (если вы не отключили эту функцию), а владельцы сайтов имеют право принимать окончательное решение о том, кто имеет доступ к этим сайтам и какой уровень разрешений назначить пользователям. Site users have the opportunity to invite other people to collaborate on sites (unless you disable this feature), while site owners have the ultimate authority over who has access to these sites and what level of permissions users are assigned.
Предоставляя доступ к своим файлам в OneDrive или SharePoint Online для Office 365, вы можете прямо из Word приглашать других пользователей к работе над документами или вкладывать документы как PDF- или Word-файлы в сообщения электронной почты. When you share your files by using OneDrive or SharePoint Online for Office 365, you can invite people to the document directly from within Word, or send a PDF or Word file as an email attachment.
Возможность предоставлять доступ к файлам и приглашать других пользователей может определяться владельцем группы или административной политикой. The ability to share or invite others may be controlled by the team owner or admin policy.
Организаторы также могут приглашать на мероприятие других людей и редактировать сведения о мероприятии. Hosts can also invite more people to an event and edit event details.
По мнению Пола Мартина, на саммиты следует приглашать лидеров "Большой восьмерки", других наиболее развитых в экономическом отношении стран, а также лидеров региональных держав, независимо от их экономической мощи. He would include the present G-8, other leading economies, and major regional powers regardless of economic ranking.
Затем пользователи начали просить позволить им приглашать в сеть собственных врачей (а не просто других пользователей). Soon, users were asking for ways to invite their own physicians (rather than just other users).
В исключительных случаях Рабочая группа может приглашать на совместные совещания представителей других важных субъектов, если Рабочая группа сочтет, что их участие внесет вклад в проводимые обсуждения. In exceptional cases, the Working Group may invite other significant actors to attend the joint meetings when the Working Group deems their participation to bring added value to the discussion at hand.
И можно приглашать лучших художественных директоров, художников-декораторов и актёров со всей страны, чтобы они работали и выступали здесь, потому то вы можете делать то, что в других местах просто невозможно. And you can start to get the best artistic directors, scenic designers and actors from around the country to come to perform here because you can do things you can't do elsewhere.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
Нам приглашать Данте на вечеринку? Да ни за что! Should we invite Dante to the party? No way!
Ты не должен полагаться на помощь других. You shouldn't rely on other people's help.
Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек. It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide.
Горе тем, кто возомнили своим призванием "просвещать" других, а не себя! Woe to those who presume that they are destined to ‘enlighten’ others, not themselves!
Для этого им достаточно просто приглашать новых клиентов, используя собственную уникальную агентскую ссылку. They simply need to invite new clients using their own unique agent link.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.