Sentence examples of "призвавших" in Russian
Сирия была одной из первых стран, призвавших провозгласить Ближний Восток зоной, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, и она серьезно работает над достижением этой цели.
Syria was among the first countries to call for the designation of the Middle East as a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and has worked seriously towards that goal.
Следует отметить, что арабские государства были в числе первых государств, выдвинувших инициативы по борьбе с терроризмом и призвавших к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях ликвидации всех форм терроризма, совершаемого отдельными людьми, группами людей или государствами.
It is noteworthy that Arab States were at the forefront in tabling initiatives for combating terrorism and in calling for the convening of an international conference under the aegis of the United Nations to eliminate all forms of terrorism, whether perpetrated by individuals, groups or States.
Сирийская Арабская Республика участвовала в подготовке международных конвенций, в том числе имеющих отношение к террористическим актам, и была одним из первых государств, объявивших о своем осуждении террористических актов и призвавших к разработке определений террористических актов и террористических преступлений для обеспечения ясности, справедливости и законности.
The Syrian Arab Republic participates in the drafting of international conventions, including those relating to terrorist acts, and was one of the first States to announce its condemnation of terrorist acts and to call for the definition of terrorist acts and terrorist offences, for the sake of clarification, justice and right.
Марокко стала одной из первых стран, призвавших к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, ибо оно считает, что существование такой зоны является не только необходимой мерой для отвращения распространения и дефицита безопасности в этом регионе, но и международной целью, равно как и фактором консолидации мира и безопасности во всем мире.
Morocco was one of the first countries to call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, because it believes that the existence of such a zone is not only a necessary measure to banish proliferation and insecurity in this region, but also an international objective and a factor in the consolidation of peace and security in the world.
Марокко было одной из первых стран, призвавших к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, поскольку оно считает, что существование такой зоны не только является необходимой мерой для предотвращения распространения и отсутствия безопасности в этом регионе, но и международной целью, равно как и фактором укрепления мира и безопасности во всем мире.
Morocco was one of the first countries to call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, because it believes that the existence of such a zone is not only a necessary measure to banish proliferation and insecurity in this region, but also an international objective and a factor in the consolidation of peace and security in the world.
Французский парламент недавно призвал Брюссель отказаться от санкций.
The French parliament recently adopted a resolution to urge Brussels to drop all sanctions.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
The EU must urge its Latin American partners towards further integration.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Вместе эти страны призвали ЕС запретить требования по локализации данных.
Together, these countries have urged the EU to ban data-localization requirements.
Но к улучшениям взаимоотношений легче призвать, чем приблизиться.
But moving forward promises to be easier called for than carried out.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
Я должен воспользоваться этой возможностью и призвать президента.
I must take this opportunity to call upon our president.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert