Sentence examples of "признаком" in Russian with translation "sign"

<>
Готовность исправить является признаком мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Но это редко является хорошим признаком. But this is rarely a good sign.
и считает загар признаком моральной слабости; and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций: The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations:
Дело ЮКОСа может быть признаком грядущей грозы. The Yukos case could be a sign of things to come.
С одной стороны, это является признаком экономического прогресса: In one way, this is a sign of economic progress:
Эти совместные брифинги служат позитивным признаком координации и взаимодополняемости. These joint briefings are a positive sign of coordination and complementarity.
Максу нравится Mets, что может быть ранним признаком мазохизма. Max likes the Mets, which, uh, could be an early sign of masochism.
Часто они являются признаком скорее силы, чем слабости компании. They are frequently a sign of strength rather than weakness in a company.
Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы. A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства. The present "currency war" is but another sign of that disorder.
Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга". The book's success is itself a sign of a kind of "malaise."
Не вижу никаких признаком опухоли, видимых повреждений или внутричерепных травм. I don't see any sign of neoplasms, no apparent lesions, no intracranial trauma.
А признаком процветания обычно считают хорошее здоровье и долгую жизнь. And a sign of prosperity is supposed to be good health and longevity.
Америка регулярно пренебрегает переговорами, считая их признаком слабости и попустительства. The US has repeatedly disdained negotiation as a sign of weakness and appeasement.
И это явно не является признаком большой уверенности в предложенной процедуре. This is not a sign of great confidence in the suggested procedure.
Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности. You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности. Now these chimpanzees are using tools, and we take that as a sign of their intelligence.
Можно ли такое заметное ухудшение считать признаком замедления восстановления британского рынка труда? Is the noticeably slower pace a sign that Britain’s recovery is decelerating? Slower growth is at some point inevitable, of course.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.