Sentence examples of "признаку" in Russian
Translations:
all2871
sign1110
indication155
symptom46
feature44
hallmark22
indicium18
attribute17
index15
other translations1444
Предложения, такие как ограничение иммиграции, по признаку религии, являются неконституционными.
Proposals like restricting immigration on the basis of religion are unconstitutional.
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется.
Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку.
The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender.
Закон о внесении поправок и изменений в Трудовой кодекс (этот закон запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию, привилегии и ограничения при осуществлении трудовых прав и обязанностей по признаку национальности, происхождения, пола, расы, цвета кожи, возраста, политических и религиозных убеждений, членства в профсоюзах и иных публичных организациях и движениях, семейного положения, общественного положения, имущественного состояния и инвалидности)
Law on amending and supplementing the Labour Code (this law prohibits any direct or indirect discrimination, privileges or restrictions on grounds of nationality, origin, sex, race, colour of skin, age, political and religious convictions, membership in trade unions and other public organizations and movements, marital, social and material status and disability in the exercise of labour rights and obligations).
Защита и помощь должны предоставляться при всех обстоятельствах, и МФКП принимает активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению сексуальной эксплуатации и насилия по гендерному признаку.
Protection and assistance must be provided in all circumstances, and IFRC had taken an active interest in United Nations efforts to prevent sexual exploitation and gender-based violence.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку – как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола – очевидно.
The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear.
Сегодня никто в мире не потерпит расовой дискриминации, и настало время сделать дискриминацию по половому признаку также универсально неприемлемой.
Today's world does not tolerate racial discrimination and the time has come to make sex discrimination universally unacceptable too.
Как сообщает Суэли Карнейру, в институт " Геледеш " еженедельно обращаются за поддержкой в среднем четыре человека, которые стали жертвой расовой дискриминации и/или дискриминации по половому признаку, что составляет в общей сложности почти 200 обращений в год.
Along these same lines, Geledés, according to Sueli Carneiro, assists on average four persons per week who are victimized by racial and/or sexual discrimination, adding up to a yearly total of nearly 200 cases.
Основные цели трех десятилетий борьбы с расизмом не были достигнуты; продолжается насилие по расовому признаку, особенно в Европе и Северной Америке, и теории, поощряющие превосходство некоторых рас и культур, распространяются и возводятся в ранг закона.
The main goals of three decades of combating racism had not been achieved; racist violence continued to occur, particularly in Europe and North America, and theories that promoted the superiority of certain races and cultures proliferated and were becoming institutionalized.
Хотя не обязательно дезагрегировать статистические данные по признаку пола, некоторые департаменты и министерства делают это.
Although it was not obligatory to disaggregate statistics on the basis of sex, certain departments and ministries did so.
Поскольку подавляющее большинство лиц, ставших объектом торговли,- женщины, такую торговлю обычно рассматривают как результат дискриминации по признаку пола.
Because the overwhelming majority of trafficked persons are female, trafficking is usually considered to be the result of discrimination on the basis of sex.
Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку.
Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender.
Статья 5 Закона о трудовых стандартах запрещает дискриминацию трудящихся по признаку пола и дискриминационное обращение в связи с условиями труда по признакам национальности, вероисповедания или социального положения.
Article 5 of the Labour Standards Act prohibited gender-based discrimination against workers and discriminatory treatment with regard to working conditions on grounds of nationality, religion or social status.
В признание этого факта Ирландия приняла решение сосредоточить внимание на насилии по гендерному признаку как главной теме в ходе нашего пребывания на посту Председателя Сети безопасности человека в мае 2009 года.
In recognition of that, Ireland has chosen to focus on gender-based violence as the main theme of our term as Chair of the Human Security Network, a position we will hold through May 2009.
К числу таких мер относятся обеспечение эффективной защиты против дискриминации в области образования и меры по устранению основных причин нищеты, в том числе дискриминации по половому признаку.
Such measures included assuring effective protection against discrimination in the area of education and measures to address the root causes of poverty, including gender discrimination.
В частности, нищета, ограниченный доступ к профилактическим услугам и информации, дискриминация по половому признаку, неграмотность, возрастающая мобильность населения и конфликты все в большей степени способствуют распространению данного заболевания.
In particular, poverty, limited access to prevention information and services, sex discrimination, illiteracy, rising population mobility and conflict are increasingly fuelling the spread of the disease.
Что касается биржи труда и условий труда, строго запрещено дискриминационное обращение по признаку расовой или национальной принадлежности.
With regard to employment exchange and labour conditions, discriminatory treatment on the basis of race or nationality is strictly prohibited.
Конституция США запрещает дискриминацию по признаку расы или других индивидуальных особенностей на всех уровнях правления (федеральный, штата и местный).
The U.S. Constitution prohibits discrimination on the basis of race or other personal characteristics at every level of government (federal, state, and local).
Аналогичным образом отсутствует какая-либо дискриминация по половому признаку в отношении к потерпевшим сторонам (жертвам преступления).
Similarly, no gender-based discrimination is present in the treatment of the injured parties (victims of crimes).
Это соглашение регулирует правила и формы сотрудничества между обеими сторонами в области борьбы с дискриминацией по признаку этнического происхождения или национальности.
The Agreement regulates the rules and forms of cooperation between both parties in the area of combating discrimination on grounds of ethnic origin or nationality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert