Exemplos de uso de "признаниях" em russo
Traduções:
todos2358
recognition1650
recognizing207
confession202
acknowledgement115
admission90
approval43
confidence16
acknowledgment15
acclaim9
confessing7
avowal1
conceding1
coming clean1
adjudicating1
КПЧ выразил обеспокоенность по поводу сохраняющегося большого количества обвинительных приговоров, основанных на признаниях, сделанных во время досудебного содержания под стражей, которые, согласно утверждениям, получены с использованием методов, несовместимых со статьей 7 Пакта59.
The HR Committee expressed concern about the continuing high number of convictions based on confessions made in pre-trial detention that were allegedly obtained by methods incompatible with article 7 of the Covenant.
В своих новейших признаниях крупные табачные компании были вынуждены раскрыть свою истинную природу.
With its recent admissions, Big Tobacco has been forced to reveal its true nature.
Комитет выражает озабоченность по поводу по-прежнему большого количества обвинительных приговоров, основанных на признаниях, сделанных во время досудебного содержания под стражей, которые, согласно утверждениям, получены с использованием методов, несовместимых со статьей 7 Пакта.
The Committee is concerned about the continuing high number of convictions based on confessions made in pre-trial detention that were allegedly obtained by methods incompatible with article 7 of the Covenant.
В подпункте (c) пунк-та 1 проекта статьи 11 говорится о заявлениях или признаниях, сделанных одной стороной " в ходе согласительной процедуры ", которые, по его мне-нию, являются ссылкой на пункт 1 проекта статьи 4.
Draft article 11, paragraph (1) (c), referred to statements or admissions made by a party “in the course of the conciliation proceedings”, which he took to be a reference back to draft article 4, paragraph (1).
· пользующиеся международным признанием государственные границы;
· borders that have strong national and international recognition;
b1: признание полученных разъяснений и направление просьбы о представлении плана действий;
b1: Acknowledgement of explanation and request for plan of action
Продление до 31 мая 2003 года сроков сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении
Extension to 31 May 2003 of the time-limit for deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей.
It is a story of decency, commitment, and generosity that has won global confidence, and that can help to guide the world at a time of unprecedented risks and unique opportunities.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility.
Но после "признания", удивительно, как быстро чувство одиночества исчезло.
But, after "fessing up" (confessing) it's amazing how quickly that feeling of loneliness disappears.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами.
Bush's early avowal of his conversion experience was given in language poll-tested for acceptance by fundamentalist Christians.
Мнение в лондонском Сити, как правило, склоняется к умеренной позиции, которая позволит Великобритании присоединиться к преимуществам единого рынка без признания единого регулирования.
Opinion in the City of London tends to favor a middle way, which would allow the UK to cling to the benefits of the single market, without conceding unified regulation.
признать важную роль Международного Суда в разрешении споров между государствами, призвать государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о признании юрисдикции Суда и шире использовать консультативные заключения Суда, а также договориться о рассмотрении путей укрепления деятельности Суда, в том числе путем оказания поддержки добровольному целевому фонду для предоставления государствам помощи в разрешении споров;
Recognize the important role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States, call upon States that have not yet done so to consider recognizing the jurisdiction of the Court and to make greater use of the Court's advisory opinions, and agree to consider means of strengthening the Court's work, including by supporting a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Democracy also requires recognizing the rights of individuals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie