Sentence examples of "признательности" in Russian with translation "appreciation"
Так что сделал анонимную ставку в качестве жеста признательности и благодарности.
So he made this anonymous bid as a gesture of his appreciation and gratitude.
Я убежден, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне в выражении нашей искренней признательности в их адрес.
I am sure that the members of the Assembly will join me in extending to them our sincere appreciation.
Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности.
Those far-sighted Europeans who set Europe on its road to peace through unification deserve our heartfelt appreciation.
Я уверен в том, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне в выражении им нашей искренней признательности.
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation.
Просто небольшой знак моей признательности за вашу помощь на моём первом и, надеюсь, последнем задании под прикрытием.
Just a little something to show my appreciation for helping me through my first, and hopefully last, undercover assignment.
В знак признательности Мексике за ее усилия мы присоединимся к консенсусу по проекту резолюции А/56/L.82.
To show appreciation for the Mexican efforts, we will join consensus on draft resolution A/56/L.82.
В качестве извинения и в знак нашей признательности, мы принесли вам этот сувенир, чтобы вы помнили о том дне на свалке.
By way of an apology and as a token of our appreciation, we've brought you this memento so you can remember the day every time you have a dump.
торжественную церемонию проводов Администратора ПРООН и принял решение 2005/15 о выражении признательности Марку Маллоку Брауну, Администратору ПРООН с 1999 по 2005 год;
A farewell tribute to the UNDP Administrator and adopted decision 2005/15, Expression of appreciation to Mark Malloch Brown, Administrator of UNDP from 1999 to 2005;
22 марта 2002 года направлено письмо с выражением признательности и поддержки в адрес Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон.
March 22, 2002 sent a letter of appreciation and support to Mary Robinson, United Nations High Commission for Human Rights.
Я хотел бы предварить мои замечания выражением глубокой признательности Генеральному секретарю за его активное участие в этих прениях и за высказанные им важные замечания.
I should like to preface my remarks by expressing deep appreciation to the Secretary-General for his active participation in this debate and for the important insights he has shared.
Наконец, я выражаю глубокую признательности Организации Объединенных Наций за похвальную роль, которую она играет в усилиях по облегчению тяжелого положения сомалийского народа на протяжении последних 10 лет.
Finally, I extend my profound appreciation to the United Nations for the commendable role it has played in the efforts to alleviate the plight of the Somali people during the last 10 years.
Позвольте мне вначале выразить слова высокой признательности и сердечных поздравлений председателям КР этого года, и особенно Южной Африке, которая выступала в качестве первого Председателя сессии этого года.
Let me start by extending words of high appreciation and wholehearted congratulations to this year's CD Presidents, and especially to South Africa, which held the first presidency of this year's session.
Они заявили о своей глубокой признательности государствам — членам ОИК, являющимся членами Комиссии, а именно Бангладеш, Египту, Гвинее-Бисау, Индонезии, Нигерии и Пакистану, за их активное и конструктивное участие.
It expressed its profound appreciation for the active and constructive participation of the OIC Member States that are members of the Commission, namely Bangladesh, Egypt, Guinea-Bissau, Indonesia, Nigeria and Pakistan.
Департаменту по политическим вопросам были адресованы выражения поддержки и признательности за ту работу, которую он проделал в рамках своих различных программ и в форме добрых услуг Генерального секретаря.
Statements of appreciation and support were made for the work of the Department of Political Affairs carried out through its various subprogrammes and the good offices of the Secretary-General.
Больница Хадасса в Иерусалиме, будучи ведущим учреждением этой организации, обслужила десятки тысяч пациентов из числа мусульман, евреев и христиан, некоторые из которых в знак своей признательности стали представителями Хадассы.
Hadassah's flagship institution, the Hadassah hospital in Jerusalem, has treated tens of thousands of Muslim, Jewish and Christian patients, some of whom have become spokespersons for Hadassah as a result of their appreciation.
Бюро присоединяется к Генеральному секретарю в выражении глубокой признательности правительствам Италии, Филиппин, Таиланда, Малайзии, Соединенного Королевства, Норвегии, Финляндии, Швеции и Швейцарии за их щедрый вклад в Целевой фонд финансирования развития.
The Bureau joins the Secretary-General in extending its highest appreciation to the Governments of Italy, the Philippines, Thailand, Malaysia, the United Kingdom, Norway, Finland, Sweden and Switzerland for their generous contributions to the financing for development trust fund.
В адрес Департамента прозвучали слова признательности и поддержки в связи с важной работой по оказанию помощи в проведении выборов, особенно когда речь идет о сжатых сроках, в странах, переживших конфликты.
Appreciation and support were expressed for the important work carried out by the Department in providing electoral assistance, especially on short notice, in countries where conflict situations had ended.
С момента создания нового веб-сайта в июне 2005 года число его посетителей возросло в четыре раза, и посещаемость сайта свидетельствует о признательности пользователей за размещение материалов на всех официальных языках.
The number of visitors has increased fourfold since the launch of the new website in June 2005 and the traffic pattern shows great appreciation for the availability of materials in all official languages.
Эксперты единодушно выразили свою признательности правительству Австрии и Испании за поддержку, которую они оказывают работе ГДН ЕЭК ООН и Европейского центра по политике и исследованиям в области социального обеспечения в Вене.
Contributions by Austria and Spain The experts unanimously expressed their appreciation to the Governments of Austria and Spain for their support the work of the UNECE PAU and the European Centre for Social Welfare Policy and Research, Vienna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert