Sentence examples of "прийтись туго" in Russian

<>
К тому же, значительная часть дополнительных расходов должна прийтись на семьи, которым пора серьёзно изменить своё социальное отношение к энергосбережению. And much of the additional spending needs be made by households, driven by a profound change in social attitudes to energy efficiency.
Отрегулируйте кронштейн под ваш телевизор, нажимая кнопку деблокировки и перемещая кронштейн, пока подставка не сядет плотно, но не слишком туго. Adjust the telescoping arm to fit your TV by pressing in the release button and moving the arm in or out until the mount is snug, but not too tight.
К тому же главный удар в этом случае может прийтись на контингент американских войск (численностью 28 500), базирующийся в Южной Корее. And the 28,500 US troops based in South Korea might also bear the brunt of the North’s retaliation.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич. Ismael Hachim, president of the victims' association, described how he was subjected to the "arbatachar," a common form of torture in which a victim's four limbs were tied tightly behind his back until blood circulation stopped and paralysis resulted.
К 1995 году инфляция прекратилась, но экспортерам пришлось туго. By late 1995, inflation was gone, but exporters were squeezed.
Ваше свадебное кольцо слишком туго, ваши руки выдает очень небольшая дрожь и ваше дыхание очень слабо пахнет лекарством без рецепта против диареи. Your wedding ring is too tight, your hand betrays a very slight tremor, and your breath smells very faintly of an over-the-counter antidiarrheal.
Хочет ли женщина туго обернуться в сатин? What woman wants to be in tight satin?
Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго. And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight.
Да нет, я фигею, как кольцо туго село. And no, I mean the ring is actually tight.
Пеленай туго, как маленький буррито. Wrap him tight like a little baby burrito.
Знаешь, когда в отелях постельное бельё заправляют очень туго? You know, hotels where they tuck the sheets in all tight?
Если я виню в чём-то Добби, то не потому что они свирепые, нетренированные, смешанной породы, туго соображающие и охотятся стаями, да? If I'm quick to point pads at Dobies, it's not because they're a vicious, poorly trained mongrel breed who fail to assimilate and hunt in packs, okay?
Шейный платок слишком туго завязал, да? Tied your cravat just a wee bit too tight, didn't you?
Не знаю, что они тебе сказали, Майк, но не стоит так туго закатывать волосы. I don't know what they told you, Mike You musta had them cornrows rolled too tight.
Выглядело, будто затянуто было слишком туго. Had a piece of wire cutting into her neck.
Шесть дней, говорят, и солнце сморщивает кожу так туго что сжимаются рёбра, пронзая жизненно важные органы внутри. Six days, they claim, before the sun shrinks the leather so tight that the ribs collapse, piercing vital organs within.
12 обычных, глупых, легко управляемых, туго думающих ослов! 12 ordinary, stupid, easily swayed, hard-of-thinking arseholes!
Слышал, что в Орлеане с этим туго. Heard it was bone dry in New Orleans.
Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей. Can he walk the tightrope of maintaining security on the peninsula, keeping America engaged, and retaining the support of the voters who elected him?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.