Sentence examples of "прикладным" in Russian
Гибридная архитектура состоит из механизма хранилища данных (опирающегося на инструменты интеграции данных) с прикладным программным интерфейсом (ППИ) для подключения приложений и интерфейса пользователя для целей формирования запросов и извлечения данных.
The hybrid architecture consists of a logical warehouse engine, based on data integration tools, with an application programming interface (API) for application connection and a user interface for user query and extraction purposes.
БСООН обеспечивала функционирование центрального узла обмена данными, на котором установлены свыше 400 серверов с необходимым прикладным программным обеспечением.
UNLB operated the enterprise data centre, hosting more than 400 servers and associated software applications.
Кроме того, службы обеспечивают функционирование специализированного центра данных, в котором установлено свыше 400 серверов с необходимым прикладным программным обеспечением.
In addition, the Service operates an enterprise data centre hosting more than 400 servers and associated software applications.
Однако некоторые распределенные приложения разработаны таким образом, что интерфейсная служба должна имитировать клиентов при подключении к прикладным службам на других компьютерах.
However, some distributed applications are designed so that a front-end service must impersonate clients when it connects to back-end services on other computers.
Будучи прикладным действующим лицом в сфере национальной обороны Японии и Южной Кореи, США просто не могут позволить их исторической враждебности препятствовать мерам для решения неотложных угроз в этой критической области.
As the underwriter of both Japan’s and South Korea’s national defense, the US simply cannot allow their historical animosities to impede action to address urgent threats in this critical region.
Кроме того, Комитет мог бы рекомендовать своим членам поддерживать в соответствующих случаях связь с другими группами и организациями, занимающимися ГНСС и их прикладным использованием, по соответствующим каналам своих правительств или организаций.
Furthermore, the Committee could encourage its members to maintain communication as appropriate with other groups and other organizations involved in GNSS activities and applications through the relevant channels within their respective Governments or organizations.
Комиссия отметила, что в отчетный период в производственные программы, относящиеся к существующим прикладным системам, вносились изменения; однако каких-либо процедур контроля за изменением программ, регулирующих внесение изменений в прикладные системы, нет.
The Board noted that during the period under review, changes were made in production programmes relating to the existing application systems; however, no programme change control procedures existed to effect changes in the application systems.
Кроме того, комитет мог бы рекомендовать своим членами поддерживать в соответствующих случаях связь с другими группами и организациями, занимающимися ГНСС и их прикладным использованием, по соответствующим каналам их родных правительств или организаций.
Furthermore, the committee could encourage its members to maintain communication, as appropriate, with other groups and organizations involved in GNSS activities and applications, through the relevant channels within their respective Governments or organizations.
Институт лесных исследований (ИЛИ) в городе Зволен основное внимание в своей деятельности уделяет научным и прикладным программам, предполагающим использование результатов дистанционного зондирования с помощью спутников и авиации в обследовании и мониторинге состояния лесов.
The Forest Research Institute (FRI) in Zvolen has performed activities focusing mainly on the research and applications of satellite and aerial remote sensing in the survey and monitoring of forest conditions.
Например, Королевская академия Великобритании учредила в 1799 году Королевский институт для содействия массовому образованию и прикладным научно-техническим исследованиям, а также для взаимодействия общества с наукой. В основном это делалось путем проведения публичных лекций.
For example, the Royal Society in Great Britain established the Royal Institution in 1799 to support public engagement with science, mostly through public lectures.
Основное внимание в ходе практикума было уделено использованию микроспутниковых технологий для обнаружения потенциально опасных явлений на поверхности Земли и в атмосфере, ионосфере и магнитосфере, а также прикладным проектам использования микроспутников для улучшения условий жизни на Земле.
The Workshop focused on the use of microsatellite technologies in detecting potentially dangerous phenomena on the Earth's surface and in the atmosphere, ionosphere and magnetosphere, and applications of microsatellites to improving livelihoods on Earth.
Программа установила партнерские отношения с Международным обществом телемедицины и электронного здравоохранения и вместе с Консорциумом по медицинской информатике и прикладным технологиям Соединенных Штатов выступила принимающей стороной пленарного заседания в рамках конференции Med-e-Tel в апреле 2005 года.
The Programme joined the International Society for Telemedicine and eHealth as a partner and co-hosted, with the Medical Informatics and Technology Applications Consortium of the United States, a plenary session at the Med-e-Tel conference in April 2005.
Они призвали Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле (ЮКПНЗ) в срочном порядке созвать региональное совещание министров энергетики, чтобы обсудить проблемы региона в области энергетики, подвергнуть критическому анализу проделанную работу и оценить перспективы укрепления регионального сотрудничества в этом секторе, в том числе по альтернативным и возобновляемым источникам энергии.
They called on SOPAC to convene a meeting of regional Energy Ministers as a matter of priority, to discuss the energy challenges facing the region, to take stock of work in train, and to assess the scope for strengthening regional cooperation in this sector, including in respect of alternative and renewable energy sources.
К информационно-технологическим прикладным ресурсам, необходимым для поддержки процесса обмена знаниями, обычно относятся поисковые средства, ссылки на дискуссионные группы по узкой тематике, общие платформы для хранения и поиска информации, совместные рабочие пространства, виртуальные сообщества практических работников, комплексная библиотечная система, хранилища усвоенного опыта и базы данных для поиска сотрудников по конкретным профессиональным навыкам и квалификации.
Typically, IT applications needed to support knowledge sharing include search capability, threaded discussion capability, common platforms for storage and retrieval, collaborative work spaces, virtual communities of practice, an integrated library system, lessons learned repositories and databases to track staff skills and competencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert