Sentence examples of "прикован к постели" in Russian
Согласно классификации ВОЗ 1996 года, болезнь считается легкой, когда больному не нужно регулярно пользоваться костылями; средняя тяжесть подразумевает использование одной или двух палок; а тяжелая форма означает, что больной прикован к постели или не может ходить без посторонней помощи.
According to the WHO’s 1996 classification, the disease is deemed mild when the victim does not need to use walking aids regularly; moderate when one or two sticks or crutches are used; and severe when he or she is bedridden or unable to walk without support.
Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника.
She has been sick in bed since last Monday.
Я помню, как беспомощно выглядел мой отец, когда болезнь приковала его к постели.
When my father became ill I can remember how weak he looked lying on the bed.
В отличие от канцлера Германии, он не прикован к партнёру по коалиции, который может не позволить ему зайти слишком далеко.
Unlike Germany's Chancellor, he is not shackled to a coalition partner who can prevent him going too far.
Я делаю всё, что он говорит, он придавливает меня к постели, к крапиве, к колючкам.
I do everything he says, he crushes me on the bed, on the nettle, the bramble.
Когда я очухался, я был прикован к перилам, а он тащил Андрея и Джовану в спальню.
Next thing I know I'm zip tied to the banister and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom.
Тоесть, ты пригласил шлюху, что бы она приковала тебя к постели, выпила $20 бутылку воды, и помочилась на тебя.
So, you invite a hooker up here, have her cuff you to the bed, drink a $20 bottle of evian, and then pee on you.
Koгдa дизайнер игр Джейн Макгонигал оказалась прикованной к постели с мыслями о суициде вследствие тяжёлого сотрясения мозга, ей в голову пришла замечательная идея того, как подняться на ноги.
When game designer Jane McGonigal found herself bedridden and suicidal following a severe concussion, she had a fascinating idea for how to get better.
Вследствие серьезного паралича, Клоуз прикован к инвалидному креслу.
Severely paralyzed, Close is confined to a wheelchair.
Фотография пристегнутой во время родов наручниками к постели женщины врезалась в сознание людей.
The image of her handcuffed to the bed while delivering her baby was seared in people’s consciences.
Хотя взгляд мира сейчас прикован к референдуму о независимости Шотландии от Соединенного Королевства, Шотландия не единственная в своем стремлении перерисовать национальные границы.
Though the world’s eyes now are on Scotland’s referendum on independence from the United Kingdom, Scotland is not alone in seeking to redraw national boundaries.
С 1 января 1998 года в рамках данной системы лицо, которое в одиночку воспитывает ребенка, имевшее право на получение пособия по уходу (за ребенком-инвалидом или ребенком, прикованным к постели из-за длительной болезни), получало семейное пособие в двойном размере.
From 1 January 1998, under this system a person raising single-handedly a child entitled to a nursing allowance (a disabled child or one confined to bed with a protracted illness) received double the amount of the family benefit.
Многие из них живут одиноко, прикованы к постели и не в состоянии посещать центры здоровья и больницы, когда им требуется медицинская помощь.
Many of them live alone, are bed-ridden and are not able to visit health centres and hospitals when they need medical attention.
Второй парень, назовём его Билл, прикован к месту стыдом от созерцания этой штуки посередине.
The second guy - we'll call him Bill - is transfixed by embarrassment, at staring at the thing there in the center.
Первый парень, назовём его Адам, прикован к месту идеальностью формы человеческого тела.
The first guy - we'll call him Adam - is transfixed by the beauty of the perfect human form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert