Sentence examples of "прилагаемую" in Russian with translation "attach"
отмечает, что все вышеупомянутые практические предложения включены в прилагаемую таблицу в качестве элементов, общих пунктов или методов осуществления;
Notes that all of the above proposals for action are included in the attached table as elements, common items or as means of implementation;
Имею честь просить Вас распространить прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту от 12 сентября 2002 года в качестве документа Комитета по сношениям со страной пребывания.
I have the honour to request that you circulate the note verbale dated 12 September 2002, attached herewith as a document of the Committee on Relations with the Host Country.
В этой связи я хотел бы просить распространить в качестве документа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи настоящее письмо и прилагаемую статью, которая была опубликована в газете «Нью-Йорк таймс» 13 сентября.
In that regard, I would ask that the present letter and the attached article, which appeared in the 13 September New York Times, be distributed as a document of the Security Council and the General Assembly.
В целях доведения до международного сообщества объективной и точной информации о делах, связанных с теми лицами, фамилии которых фигурируют в вышеупомянутом заявлении, я хотел бы направить Вам прилагаемую информацию по этому вопросу.
With the purpose of providing the international community with objective and accurate information about the cases of those persons whose names appeared in the above-mentioned statement, I would like to forward to you the attached information on this matter.
В этой связи Генеральный секретарь предлагает Экономическому и Социальному Совету принять к сведению прилагаемую резолюцию Генеральной ассамблеи Всемирной туристской организации (резолюция 545 (XVII)) и рекомендует пересмотренный проект приложения для окончательного утверждения Всемирной туристской организацией.
The Secretary-General therefore suggests that the Economic and Social Council take note of the attached resolution of the General Assembly of the World Tourism Organization (resolution 545 (XVII)) and recommend the revised draft annex for final approval by the World Tourism Organization.
В связи с этим Генеральный секретарь предлагает Совету принять к сведению прилагаемую резолюцию Генеральной ассамблеи ВТО (резолюция 489 (XVI)) и утвердить проект приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений применительно к Всемирной туристской организации.
The Secretary-General therefore suggests that the Council take note of the attached resolution of the General Assembly of WTO (resolution 489 (XVI)) and approve the draft annex to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies with respect to the World Tourism Organization.
призывает Стороны назначить компетентные органы и координационные центры Конвенции, если они еще не сделали этого, и представить информацию о таких официальных назначениях секретариату по факсу или почте, используя прилагаемую анкету, в том числе о любых имеющихся изменениях или дополнениях;
Calls on Parties to designate competent authorities and focal points for the Convention, if they have not done so, and to submit formal designations to the Secretariat by fax or post using the attached form, including any modifications or additions as they occur;
Учитывая сроки, о которых говорится в приложении к моему письму от 17 октября 2005 года и в письме Председателя Совета Безопасности от 11 ноября 2005 года, я направляю прилагаемую записку, которая содержит последнюю информацию об осуществлении новых мер по завершению операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind the timetable envisaged in the annex to my letter of 17 October 2005 and the letter dated 11 November 2005 from the President of the Security Council, I am providing in the attached note an update on the implementation of the new arrangements concerning the termination of operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account.
Имею честь сослаться на прилагаемую вербальную ноту от 21 февраля 2001 года, направленную Представительством Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций в адрес Постоянного представительства Кубы, и просить Вас о том, чтобы в качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания Вы распространили это письмо и приложение к нему в качестве документа Комитета.
I have the honour to refer to the attached note verbale of 21 February 2001 sent by the United States Mission to the United Nations addressed to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and request that you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, circulate the present letter and its annex as a document of the Committee.
Постоянное представительство Южно-Африканской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1572 (2004) по Кот-д'Ивуару, и со ссылкой на пункт 15 постановляющей части резолюции 1572 (2004) имеет честь представить прилагаемую информацию в отношении действий, предпринятых Южно-Африканской Республикой для эффективного осуществления мер, введенных на основании резолюции 1572 (2004).
The Permanent Mission of the Republic of South Africa to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire and, with reference to operative paragraph 15 of resolution 1572 (2004), has the honour to present the attached information regarding the actions taken by the Republic of South Africa to implement effectively the measures imposed by resolution 1572 (2004).
Прилагаю свои предложения по списку тем.
Please find attached some of my suggestions as to the list of themes.
Свои предложения мы прилагаем к настоящему письму.
Our proposals are attached to the present letter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert