Sentence examples of "принимают участие" in Russian
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model.
Около 90 американских бегунов, которые обычно принимают участие в этом состязании, не смогли сделать этого.
Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so.
Следует особо отметить, что общественные организации принимают участие в исправлении осужденных и в работе воспитательных учреждений, а также осуществляют общественный контроль за деятельностью учреждений и органов, исполняющих наказания.
It should be noted in particular that voluntary organizations are involved in re-educating convicted prisoners and the work of reformatories, and that they exercise a degree of social control over the work of penal enforcement institutions and agencies.
1. В акции принимают участие новые клиентские аккаунты, зарегистрированные в период действия акции.
1. Customers' accounts opened at the promotion period can participate in the promotion.
Многие литовские педагоги и работники системы образования принимают участие в проектах, семинарах и конференциях Совета Европы.
Many Lithuanian pedagogues and educational system employees take part in projects, seminars and conferences of the Council of Europe.
Почти половина всех государств, представив-ших информацию, отметили также, что в разработке и осуществлении их стратегий сокращения спроса на национальном уровне принимают участие учреж-дения, занимающиеся вопросами занятости.
About a half of all States reporting also noted that employment agencies were involved at national level in the formulation and implementation of a demand reduction strategy.
На сегодня 21 процент беременных женщин, имеющих ВИЧ, принимают участие в этой программе.
As of today, 21 per cent of pregnant women who have tested HIV-positive have participated in the programme.
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации.
It is the citizens of urban enclaves who are taking part in establishing budget priorities and counseling government through a decentralized policy of administration.
Так, например, Закон о защите свидетелей предусматривает, что защита свидетелей обеспечивается до завершения судебного разбирательства, в котором принимают участие жертвы в качестве свидетелей, а не до их репатриации или реинтеграции.
For example, the witness protection law provides for protection only until the conclusion of the trial in which victims are involved as witnesses and does not continue till their repatriation or reintegration is secured.
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления.
People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder.
Они принимают участие в выборах в местные органы власти, региональный совет, парламент и президентских выборах, а также представлены в парламенте.
They took part in local government, regional council, parliamentary and presidential elections, and they were represented in Parliament.
Управляющие принимают участие в учебной деятельности на всех этапах, а именно на этапе определения потребностей в профессиональной подготовке, на этапе выработки концепции и программы профессиональной подготовки, содействия ее организации и проведению и на этапе оценки ее результатов.
Managers are involved in the training at all stages, notably: establishment of training needs, definition of training, design of training, support of training delivery, application of training and assessment of results.
С сентября 2007 года в сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО принимают участие 12 школ Боливии.
Since September 2007, 12 Bolivian schools have been participating in the UNESCO Associated Schools Project Network.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
Сельские женщины принимают участие в каждом из этих мероприятий, а также участвуют в учебных мероприятиях, организуемых в рамках данного проекта, и в создании фермерских кооперативов и предпринимательских организаций в целях распространения выгод туризма на местные домашние хозяйства и общины.
Rural women are involved in each of these activities, benefiting from training activities organized by the project and forming cooperatives and business organizations to bring the benefits of tourism to local households and communities.
Однако женщины действительно принимают участие в выборах гупов (деревенские старосты) и чими (члены национальной ассамблеи).
Women do participate, however, in the election of gups (village heads) and chimis (representatives to the National Assembly).
В процессе обучения учащиеся принимают участие как лично, так и через ученические объединения в школьных педагогических советах и органах местного самоуправления.
As part of the education process schoolchildren and students take part either personally or through their associations in school councils and local authority bodies.
Женщины принимают участие в процессе принятия решений на самых высоких уровнях и имеют доступ к образованию и профессиональной подготовке, что позволит им занять должности, которые раньше занимали только мужчины, в том числе в вооруженных силах и на дипломатической службе.
Women were involved at the highest levels of the decision-making process and had access to the education and training that would enable them to fill positions formerly restricted to men, including in the armed forces and the diplomatic service.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.
Например, в проводимой ДОИ учебной программе для представителей палестинских средств массовой информации принимают участие девять журналистов из Газы и Западного берега.
For example, nine participants from Gaza and the West Bank were currently taking part in the Department's training programme for Palestinian media practitioners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert