Exemplos de uso de "принимают участие" em russo
В сборе данных принимают участие работники, имеющие в организации различные роли.
Workers who belong to various roles throughout the organization help collect data.
В свою очередь инвестиционные компании с удовольствием принимают участие в этой игре.
So investment banks are only too willing to play along.
Однако существует множество возможных причин того, почему люди принимают участие в выборах.
But there are many possible reasons for voting.
Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях.
The EU, Canada and the Asian Development Bank are already engaged in such efforts.
Трудно судить, кто прав, поскольку в полемике с обеих сторон принимают участие влиятельные эксперты.
It is difficult to judge who is right, and there are important experts on both sides of the debate.
Пара, сформированная двумя разными валютами, которые принимают участие в сделке по обмену валют. Например: EUR/USD.
The pair formed by two different currencies which are traded in a forex transaction. For example: EUR/USD.
Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.
They have branched out into new lines of work and social engagement, as inventors, entrepreneurs, and bloggers.
Вы все прекрасно знаете, что Певчие Птички принимают участие в Региональных соревнованиях эстрадных хоров на следующей неделе.
As you know, the Warblers are competing in our show choir's Regionals competition next week.
Чем больше стран принимают участие в использовании ОСО/РПООНПР, тем более важное значение имеет освоение их опыта.
As more countries embark on a CCA/UNDAF, it becomes vital to learn from their experiences.
Некоторые НПО проводят публичные слушания, в которых принимают участие уполномоченные государственные органы и другие заинтересованные министерства и ведомства.
Some NGOs conduct public hearings, involving authorized State bodies and other interested ministries and agencies.
В их проведении принимают участие глашатаи, религиозные лидеры, главы деревенских советов, социальные работники, певцы, актеры, а также сельские ведущие радиопередач.
Town criers, religious leaders, village heads, social workers, singers, actors and programme presenters on local radio stations all make their contribution.
И это метод, который я обычно предпочитаю в моей работе, потому что люди не знают, что они принимают участие в интервью.
And this is a technique that I usually prefer in my work because people don't know they're being interviewed.
В проекте " Дон Кихот " принимают участие компании Deimos (генподрядчик) и Astrium, Пизанский университет, Фонд " Космическая стража ", Парижский геофизический институт и Бернский университет.
The team involved in the Don Quijote mission is Deimos (the prime contractor), Astrium, the University of Pisa, the Spaceguard Foundation, the Paris Geophysical Institute (IPGP) and the University of Bern.
Все, кто принимают участие в попытке разрешить конфликт между Израилем и Палестиной, знают, как скорее всего будет выглядеть мирное соглашение между сторонами.
Everyone involved in attempting to resolve the Israel-Palestine conflict knows what a peace agreement between the sides will most likely look like.
В реализации этого проекта принимают участие 25 образовательных учреждений, 30 местных координаторов рома, которые содействовали налаживанию лучшей координации между родителями рома и учреждениями.
The project is realized by 25 participant educational institutions, with 30 local Roma coordinators who contribute to establishing a better coordination between the Roma parents and the institutions.
В работе этих совещаний также принимают участие наблюдатели от региональных межправительственных организаций, оказывающих активную поддержку деятельности правоохранительных органов в области борьбы с наркотиками.
Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations that are active in support of drug law enforcement.
Руководствуясь именно этим, Бразилия и другие латиноамериканские страны откликнулись на призыв Организации Объединенных Наций и принимают участие в усилиях по стабилизации на Гаити.
On that basis, Brazil and other Latin American countries have responded to the call of the United Nations and are engaged in the stabilization efforts in Haiti.
В обстановке, сложившейся в Непале, наличие всеобъемлющего и открытого для всех процесса, в котором принимают участие все общественные и политические субъекты, имеет первостепенное значение.
In the context of Nepal, it is above all crucial to have a participatory and inclusive process that includes all social and political actors.
В работе Регионального межминистерского комитета принимают участие 11 министров, главным образом министры иностранных дел, которые занимаются вопросами организации Международной конференции в соответствующих странах-членах.
The Regional Inter-Ministerial Committee brings together the 11 ministers, principally the Ministers for Foreign Affairs, in charge of the organization of the International Conference in the respective member countries.
Особое внимание следует уделять женщинам-комбатантам — как тем, которые принимают участие в боевых действиях, так и «вспомогательному персоналу» (поварихи, «жены», подсобницы и т.д.).
Special attention should be given to women combatants, whether they are fighters or “support staff” (cooks, “wives”, load carriers etc.).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie