Sentence examples of "принимающим" in Russian with translation "take"
Translations:
all12383
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
returnee2
pull in1
catcher1
other translations52
Более того, крупные компании управляются двумя советами: правлением и принимающим стратегические решения наблюдательным советом, в котором в равной степени представлены акционеры и работники.
Indeed, large companies are run by two boards: a management board and a supervisory board, divided equally between shareholders and employee representatives, which take strategic decisions.
Таким образом, складывается ситуация, в которой УЛР, с одной стороны, не несет ответственности за набор специалистов, а с другой — является главным судьей, принимающим окончательное решение.
The situation, therefore, was that, on the one hand, OHRM was not responsible for staff recruitment but it was, at the same time, the chief arbiter that took the final decision.
На своей двадцать пятой сессии, состоявшейся в сентябре 2001 года, Руководящий орган ЕМЕП, в частности, принял к сведению ход работы по подготовке доклада по оценке, выразив свою признательность всем национальным экспертам, принимающим участие в этой работе.
At its twenty-fifth session, held in September 2001, the Steering Body of EMEP took note, in particular, of the progress in preparing the assessment report, expressing its gratitude to all national experts contributing to the work.
Кроме того, государствам и вооруженным силам, принимающим участие в мирных процессах и соглашениях, следует принимать конкретные меры защиты гражданских людей и их прав в постконфликтной обстановке — меры, распространяющиеся как на их физическую безопасность, так и на различные аспекты восстановления правопорядка.
Furthermore, it is important that States and forces that participate in peace processes and agreements should take specific measures for the protection of civilians and their rights in the post-conflict situation, including both their physical security and the various aspects of the restoration of the rule of law.
Согласно выраженному Рабочей группой пониманию, в Руководстве будут подробно разъяснены предлагаемые принимающим государствам варианты как два возможных выбора с учетом существующих на месте условий, включая опыт использования ЭРА в той или иной правовой системе, возможность проведения закупок каких-либо услуг или работ с помощью ЭРА и положение в различных секторах экономики.
It was the Working Group's understanding that the Guide would explain in detail the options for enacting States as regards both alternatives under the prevailing circumstances on the ground, including the level of experience with ERAs in any given jurisdiction, whether any services or construction procurement could be handled through ERAs, and taking into account the sectors of the economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert