Sentence examples of "приносящих доход" in Russian

<>
разрабатывать и поддерживать программы экономической реинтеграции, в частности с помощью профессиональной подготовки и приносящих доход программ. to design and support programmes for economic reintegration in particular through skills-training and income-generation programmes;
искоренение дискриминации женщин при получении доступа к займам и кредитам, чтобы женщины могли заниматься реализацией проектов, приносящих доход, и мелким предпринимательством Eradicating the discrimination experienced by women in accessing loans and credit so that women can establish income-generating projects and small businesses
Главная задача этой программы- устранение препятствий на пути развития частного сектора с целью создания приносящих доход предприятий, а также рабочих мест. The purpose of this programme is to remove the constraints holding back development of the private sector, with a view to creating enterprises and income-generating jobs.
Как правило, он включал бы развитие физической инфраструктуры, например сельских подъездных дорог, школ, больниц и местных государственных учреждений, развитие приносящих доход видов деятельности и закупку товаров для сферы здравоохранения. These would typically include physical infrastructure, such as rural access roads, schools, clinics and local government buildings, income generation and procurement of health-related goods.
Подобный подход поможет вернуть приносящих доход клиентов, которые формируют его устойчивую ресурсную базу, обеспечивают возможность глобального проникновения и позволяют банку играть ключевую роль в содействии экономическому росту и снижению бедности в развивающихся странах. This approach could win back the fee-paying clients that comprise its self-sustaining resource base, provide it with its global reach, and allow it to continue to play a vital role in boosting economic growth and reducing poverty in developing countries.
В оставшуюся часть 2004 года в целях развития нетрудоемких и приносящих доход видов деятельности будут распределяться маломерные ирригационные насосы, прицепной инвентарь для тяглового скота (плуги и ослиные повозки) и перерабатывающее оборудование (мельницы, маслобойные прессы). Small-scale irrigation pumps, animal traction equipment (ploughs and donkey carts) and processing equipment (grinding mills, oil presses) will be distributed during the remainder of 2004 to encourage labour-saving and income-generating activities.
Многие из них, кто не смог найти семьи приемных родителей, и те другие, кто взял на себя ответственность за младших детей, воспользовались услугами в области среднего образования, профессионально-технической подготовки и приносящих доход видов деятельности. Many who have not been able to find foster families, and others who have assumed responsibility for younger children, have benefited from post-primary education, vocational training and income-generating opportunities.
ЮНОПС будет делать основной упор не на оказании чрезвычайной помощи (за возможным исключением смежной закупочной и инфраструктурной работы), а на вопросах скорейшего подъема экономики, сосредоточивая внимание на восстановлении инфраструктуры и развитии приносящих доход видов деятельности. UNOPS will not focus on emergency relief (with the possible exceptions of related procurement and infrastructure work), but on early recovery, concentrating on infrastructure reconstruction and income generation.
Деятельность этого Фонда среди прочего должна привести к улучшению условий жизни, в частности к совершенствованию снабжения питьевой водой, образования, здравоохранения, жилья, электроснабжения, ирригации сельских районов и развития таких видов деятельности, приносящих доход, как микрофинансирование и малые предприятия. The Fund's activities should result, among other things, in improved living conditions, in particular in the areas of potable water, education, health services, housing, electricity, the integration of rural areas and the promotion of such income-generating activities as micro-financing and micro-enterprises.
Председатель говорит, что после проведения 17 декабря 2008 года неофициального заседания Комиссии был распространен измененный вариант документа об итогах обсуждения Комиссией по миростроительству вопроса о занятости и приносящих доход видах деятельности и развитии частного сектора в постконфликтных странах. The Chairperson said that an amended version of the paper on the outcome of the Peacebuilding Commission's discussions on employment and income-generation and private sector development in post-conflict countries had been circulated following an informal meeting of the Commission on 17 December 2008.
В рамках программы, касающейся чрезвычайной социальной помощи, предоставляются также услуги по развитию приносящих доход видов деятельности и общин, которые способствуют достижению экономической самостоятельности наименее защищенными группами беженцев, в частности женщинами, молодежью и лицами с физическими и умственными недостатками. The relief and social services programme also provides income-generation and community development services that promote self-reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally challenged.
Цель SGSY состоит в повышении уровня жизни бедных семей (Swarozgaris) над чертой бедности путем организации их в группы самопомощи (ГСП), их обучения, оказания помощи в наращивании потенциала и предоставления приносящих доход активов в форме банковских кредитов и государственных субсидий. The objective of the SGSY is to bring the assisted poor families (Swarozgaris) above the poverty line by organising them into self-help groups (SHGs), training them and helping them in capacity building and provision of income generating assets through bank credit and government subsidy.
В соответствии с комплексным подходом в отношении оценки, планирования и осуществления программ в области энергетики и развития сельских районов осуществляется поддержка различных видов использования возобновляемых источников энергии, таких, как фотоэлектрические системы, особенно в целях увеличения сельскохозяйственного производства и других приносящих доход видов деятельности. Within the context of an integrated approach for the assessment, planning and implementation of programmes for energy and rural development, renewable energy applications, such as photovoltaic systems, are promoted especially in relation to enhanced agricultural productivity and other income-generating activities.
В последние годы Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) акцентирует внимание на важности развития частного сектора, который обеспечивает основной объем приносящих доход видов деятельности и возможности создания рабочих мест, а также во все большей мере становится движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has in recent years placed greater emphasis on the importance of private sector development, which provides most income-generating activities and job-creation opportunities and is increasingly the driving force for economic growth and poverty reduction.
Для этого необходимо создать во вторичных городских центрах страны механизмы городского планирования и управления, построить объекты общего пользования и базовой инфраструктуры в рамках программ интенсивных работ и содействовать созданию рабочих мест в несельскохозяйственных секторах на основе надомного производства и других приносящих доход видов деятельности. In order to do so, it is necessary to equip the country's secondary urban centres with the tools for urban planning and management, to establish shared facilities and basic infrastructure through the high-intensity work programme and to promote non-agricultural jobs through cottage industries and other income-generating activities.
Италия выделила финансовые средства на мероприятия, связанные с организацией приносящих доход видов деятельности, развитием сельских районов, улучшением положения женщин и расширением их прав и возможностей, сокращением масштабов нищеты, развитием человеческого потенциала, программами создания рабочих мест, укреплением системы первичного медико-санитарного обслуживания и предоставлением социальных услуг. Italy provided funding for such activities as income generation, rural development, improvement of the status and empowerment of women, poverty reduction, human development, employment generation schemes, strengthening of the primary health-care delivery system and provision of social services.
Организация разъяснительной кампании по Земельному кодексу, в котором женщины не дискриминируются; обращение в учреждения микрофинансирования с просьбой облегчения условий доступа женщин к кредитам; обустройство сельскохозяйственных земель; создание предприятий по переработке и хранению местной продукции и их упаковке и сбыту; содействие доступу женщин к микрокредитам; обеспечение финансирования приносящих доход видов деятельности. Conducting awareness campaigns on the Land (Private and State-owned) Code, which does not discriminate against women; advocacy with microfinance institutions to improve conditions for women's access to credit; development of rural roads; establishment of units for the processing, conservation and packaging of local products; marketing; facilitating women's access to microcredit; provision of financing for income-generating activities.
напоминая об обновленной национальной стратегии в области контроля над наркотиками и признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, особенно развитие альтернативных приносящих доход и устойчивых средств к существованию в формальном производственном секторе, является важным элементом успешного осуществления этой стратегии и в значительной мере зависит от более тесного международного сотрудничества с правительством Афганистана, Recalling the updated National Drug Control Strategy, and recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the Strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
В связи с этим, помимо положительного воздействия, которое может оказать демографический дивиденд на темпы экономического роста, пользу этим странам могли бы принести меры, принятые в целях оптимизации распределения доходов, например стратегии развития приносящих доход видов деятельности и создания рабочих мест, направленные на улучшение положения неимущих слоев населения, как это предлагается в Программе действий. Consequently, in addition to the positive effects that the demographic bonus might still have on economic growth, measures adopted to improve income distribution — for instance, income-generation and employment strategies directed to the poor, as suggested by the Programme of Action — would be of benefit to these countries.
Ассоциация сельских женщин в целях защиты окружающей среды (АСЖЗОС) — это социально ориентированная организация, деятельность которой направлена на содействие распространению экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства, включение в систему образования маргинализированных общин, в первую очередь девочек из племени фулани, расширение прав и возможностей сельских женщин на основе поощрения приносящих доход видов деятельности, а также пропаганду здорового образа жизни. Rural Women Environmental Protection Association (RWEPA) is a people-centred organization working towards the promotion of environment friendly farming methods, promotion of the education of marginalized communities especially the Fulani girl child, empowerment of the rural woman through the encouragement of income generating activities, and best health practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.