Sentence examples of "принявших" in Russian with translation "receive"
Translations:
all19275
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
other translations42
Фиксированную оплату труда получали свыше 48 процентов мужчин, принявших участие в обследовании; для женщин данный показатель составил всего лишь менее 18 процентов.
More than 48 % of the men who participated in the survey received fixed wages; this applied to just under 18 % of the women.
Управление правомочно осуществлять сбор, обработку, анализ и обновление данных и информации, полученных от лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, и при наличии подозрений в том, что конкретные операции и юридические лица связаны с отмыванием денег, направлять эти данные и информацию компетентным государственным органам (полиции, прокуратуре).
The Administration is authorized to collect, process, analyze and keep the data and information received from obligors and in case the transactions and persons/entities are suspected to be involved in money laundering, to disseminate the data and information to the competent state bodies (police, prosecution office).
В просьбе представить имеющуюся информацию, представляемой в связи с подготовкой Бюллетеня 2005 года, в первоочередном порядке будут запрашиваться данные о предприятиях, использующих Интернет, имеющих широкополосный доступ к сети, имеющих веб-сайт или веб-страницу, принявших конкретные меры безопасности в области информационных технологий, сталкивающихся с конкретными проблемами в области безопасности информационных технологий и размещающих и получающих заказы по Интернету.
The data request for the 2005 Scoreboard will, as a first priority, include businesses using the Internet, having broadband access, having a web site or a home page, having particular IT security measures in place, encountering specific IT security problems and placing and receiving orders over the Internet.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Эту награду примет его брат лейтенант-коммандер Алекс Хоппер.
Receiving this award, on behalf of his brother, Lieutenant Commander Alex Hopper.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
That is why France recently received an Algerian ex-detainee.
a) Статус «В обработке» означает, что заявка принята Компанией.
a) The "Processing" status means that the request has been received by the Company;
Отслеживание или архивация сообщений, отправленных или принятых определенными людьми.
Tracking or archiving messages that are sent to or received from specific individuals.
Игрок, получивший такое приглашение, может его принять или отклонить.
The player receives the invite and then approves or denies being added to the group.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
In mid-February, he was warmly received in Qatar, Bahrain, and Iran.
В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted?
Миссия МВФ прибыла, как только правительство было сформировано и готово их принять.
The IMF mission is coming as soon as the government is in place and ready to receive the IMF.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Australians who don't vote receive a letter asking why.
27 апреля Председатель Робинсон принял посла по особым поручениям Соединенных Штатов (военные преступления).
On 27 April, President Robinson received at the Tribunal the United States Ambassador-at-Large for War Crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert