Sentence examples of "принятии" in Russian
Translations:
all6151
adoption2892
taking673
acceptance616
adopting477
accepting101
passage90
approval86
admission64
passing44
acquisition34
embrace19
assuming13
agreeing11
reception10
admitting7
acceding to1
other translations1013
Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу.
So inviting people to all sorts of public forums, having them participate in decision making, it's actually great.
При принятии решений, касающихся этого судебного органа, премьер-министр Антигуа и Барбуды действует по рекомендации Генерального прокурора.
The Prime Minister of Antigua and Barbuda acts on the recommendation of the attorney general in making decisions concerning this judicial body.
Сторонники этого подхода игнорируют форвардные оценки, потому что они часто основаны на принятии желаемого за действительное, на ошибочных предположениях и предвзятом мнении аналитика.
Proponents of this approach ignore forward estimates because they are often based on wishful thinking, erroneous assumptions, and analyst bias.
Организация Объединенных Наций гордится тем, что она сыграла важную роль в его учреждении и принятии мер для обеспечения начала его деятельности.
The United Nations is proud to have played an important role in its establishment and in making arrangements for the commencement of its operations.
При принятии решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности:
In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular:
Повышается активность женщин в управлении производством и принятии решений.
Women are becoming more active in farm management and decision-making.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности.
In so doing, America must treat South Korea as a full partner with its own voice in making decisions that affect its security interests.
Гендерные вопросы в Таджикистане: женщины в принятии решений, труде, экономике.
Gender issues in Tajikistan: women in decision-making, labour and economics;
обеспечения действенного участия всех субъектов на всех уровнях в принятии решений в наших организациях и наших государственных органах;
Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies
Наша свобода состоит в наличии гарантируемого голоса в суверенном обществе, в том, чтобы быть услышанными, и в нашем участии в принятии решений.
Our freedom consists in having a guaranteed voice in the sovereign, in being heard and participating in making decisions.
Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.
Pressure from the United States has also influenced the SCAF's decision-making.
Главы государств и правительств встречаются чаще, чем раньше, и становятся все более активными в принятии решений в Европейском союзе.
Heads of state and government meet more frequently than before and are increasingly active in EU decision making.
Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее.
One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future.
«Однако я надеюсь, что наш рейтинг будет использоваться при принятии решений», – говорит он.
“What I really hope is that our ranking is used for decision-making,” he says.
Мониторинг- это процесс рутинного сбора информации по всем аспектам проводимой кампании и использования этой информации в организации работы группы и принятии решений.
Monitoring is the process of routinely gathering information on all aspects of an advocacy campaign and using the information in team management and decision making.
Государства должны учитывать эти принципы при принятии решений о заблаговременном разрешении видов деятельности, сопряженных с риском, и при проведении консультаций по вопросу о справедливом балансе интересов.
States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests.
Именно в этом и состоит разница во взглядах, которая критически важна при принятии решений.
That is precisely the diversity of perspective that is vital to decision-making.
В качестве одного из основных элементов такой политики было признано эффективное участие заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся планирования и осуществления лесопосадок.
Effective stakeholder involvement in decision making related to forest planning and implementation was recognised as a key element of policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert