Sentence examples of "decision-making" in English

<>
Human decision-making is complex. Принятие решений человеком – это сложный процесс.
This is where all your decision-making processes are going on. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
Decision-making cannot occur in isolation. Принятие решений не может происходить в изоляции.
So there's this collective decision-making that's going on. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Their decision-making power is limited. Их власть в принятии решений ограничена.
The EIS from the other country has been considered in the decision-making process; в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны;
Optimizing Decision-Making in a Dangerous World Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире
Time should always be a key consideration in the decision-making process for a child. Фактор времени всегда должен быть главным в процессе принятия решения в отношении ребенка.
Real decision-making power will remain largely national. Реальная власть в отношении принятия решений в основном останется на национальном уровне.
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process. Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения.
Consensus must guide decision-making in the reform process. В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе.
The comments from the consultations were partly taken into account in the decision-making process. высказанные в ходе консультаций замечания были частично учтены в процессе принятия решения.
His opponents must be incorporated into the decision-making process. Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
The knowledge that comes from this kind of self-examination is crucial in all decision-making. Урок, который вытекает из этого вида самопроверки, крайне важен для всего принципа принятия решения.
In order to dominate decision-making, Khamenei prefers weak presidents. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Others worry that the EU would surrender its decision-making powers were it to consult with outsiders. Другие опасаются, что ЕС уступит свои полномочия по принятию решения, при консультациях с аутсайдерами.
We develop better decision-making ability if we play more. Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies. Правительства должны признать гражданское общество своим партнером и привлекать его к участию в процессе принятия решения и осуществлению государственной политики.
Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society. Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества.
It's all happening here in your limbic brain, the part of the brain that controls decision-making and not language. Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.