Ejemplos del uso de "принятия решений" en ruso
Traducciones:
todos2297
decision-making1728
decision making162
making decisions31
decisionmaking2
decisional2
otras traducciones372
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
We develop better decision-making ability if we play more.
Предприниматели и руководители фирм имеют большой опыт принятия решений в неопределенной обстановке.
Entrepreneurs and CEOs have plenty of experience making decisions in an uncertain world.
Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
So long as unanimity remains, the more countries that take part in decisionmaking, the bigger the danger of a single veto blocking action.
Как бы мы чувствовали себя, если бы использовали лень, характерную для принятия решений по Системе I, для «подталкивания» кого-либо к действиям, против которых бы этот человек был категорически против, к примеру, по религиозным соображениям?
How would we feel if we used the System-I decisional laziness about changing defaults to “trick” someone into a course of action to which she would have violently objected, perhaps on religious grounds?
Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире
Optimizing Decision-Making in a Dangerous World
Я занимаюсь изучением психологии принятия решений, и в поисках ответа я решил провести пару исследований.
And since I study human decision making, I said, I'm going to run some studies to find some answers.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
Democracy is a way to decide who the decision-makers will be, not a substitute for making decisions.
Согласно общему Закону 241/1990 об административных процедурах с внесенными в него поправками на основании Закона 15/2005, органы государственного управления должны назначать " ответственного сотрудника " для каждого " процесса принятия решений ", который также отвечает за информирование заинтересованной общественности и проведение с ней консультаций, равно как и специального ответственного сотрудника, призванного осуществлять надзор за процессом обеспечения доступа к документам.
According to general Law 241/1990 on administrative procedures, as amended by Law 15/2005, public administrations must appoint a “responsible officer” for each “decisional process”, who will also be in charge of informing and consulting the public concerned, and an ad hoc responsible officer to oversee the process of access to documents.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений.
His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making.
Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions.
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
The second route is the lack of transparency in decision-making.
Соответствие задаче СБА использовать статистическую информацию для эффективной поддержки процесса обоснованного принятия решений, исследований и обсуждений.
Consistency with the ABS mission to use statistical information to better support informed decision making, research and discussion.
Но волна преследований, что развязал Си сдерживает китайских чиновников от принятия решений, в связи с их опасениями, что в будущем, им могут быть предъявлены уголовные обвинения.
But the wave of prosecutions that Xi has unleashed is discouraging Chinese officials from making decisions, owing to their fear that they could face criminal charges in the future.
Проблема в цепях принятия решений ядра оперативного запоминающего устройства.
The problem is in the decision-making circuits of the main memory core.
При сионизме, еврейское сообщество в Палестине являлось центром принятия решений, а еврейская диаспора выполняла роль стратегической поддержки.
In Zionism, the Jewish community in Palestine was the focus of decision making, with the Jewish Diaspora a strategic back-up.
В таких случаях Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения (ОУПОМТО) Департамента следует до принятия решений о заключении контрактов с правительствами направлять в Отдел закупок письменное подтверждение того, что условия для использования писем-заказов были соблюдены.
In such cases, the Department's Field Administration and Logistics Division (FALD) should provide the Procurement Division with written confirmation that the conditions for using letters of assist had been met before making decisions to contract with Governments.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
His opponents must be incorporated into the decision-making process.
Экономическая глобализация, однако, опередила политическую глобализацию; процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности.
Economic globalization has, however, outpaced political globalization; the processes for decision making are far from democratic, or even transparent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad