Sentence examples of "принятую" in Russian with translation "take"

<>
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны. It is also easy to underestimate the dose being taken, because there is a wide variety in the strength of cannabis.
Такие страны, как наши, должны занять четкую позицию, когда Китай “переходит границы” за рубежом (как это было в Южно-Китайском море с его несостоятельной “девяти-пунктирной линией”, отстаивающей исторические права, не принятую международным правом). Countries like ours should take a clear stand when China overreaches externally (as it has in the South China Sea with its indefensible “nine-dashed line” asserting historical rights with no known justification in international law).
Во всяком случае до тех пор, пока Комиссия не примет решение об уместности особого рассмотрения случая условных заявлений о толковании, принятую Специальным докладчиком в проекте руководящего положения 2.9.10 терминологическую предосторожность можно приветствовать. At all events, pending a decision by the Commission on the desirability of dealing specifically with the case of conditional interpretative declarations, the terminological precautions taken by the Special Rapporteur in draft guideline 2.9.10 were welcome.
Государству-участнику следует уделить особое внимание той тесной культурной связи, которую некоторые коренные народы или народы, ведущие племенной образ жизни, поддерживают со своими землями, и учесть Общую рекомендацию ХХIII (1997), принятую в этой связи Комитетом. The State party should pay particular attention to the close cultural ties that bind certain indigenous or tribal peoples to their land and take into consideration the Committee's general recommendation XXIII of 1997 in this regard.
Бриггс писал: «Представляется ясным, что никакое положение договора не разрешает меру, принятую правительством Соединенных Штатов, которая не была ни денонсацией при условии подачи уведомления за год, ни предложенной модификацией в духе улучшения при условии единодушного согласия». Briggs wrote: “It is clear that no provision of the treaty authorizes the action taken by the United States Government, which was neither a denunciation subject to one year's notice, nor a proposed modification in the line of an improvement, subject to unanimous acceptance.”
С учетом принятого Рабочей группой по ОВОС решения о начале переговоров был сделан вывод о том, что в связи с ограниченным временем за основу для переговоров следует взять принятую в Эспо Конвенцию по ОВОС в трансграничном контексте. Taking note of the decision taken by the Working Group on EIA to launch a negotiation round, it agreed that, due to the time constraints, the framework of the Espoo Convention on EIA in a Transboundary Context would be preferable for the negotiation process.
Если мы также примем во внимание меры, которые были направлены на улучшение социального обеспечения и принятую в прошлом месяце правовую политику, то стимулы Франции в 2009 году составят более 2% от ВВП, а обязательства по будущим расходам будут пропорциональны расходам США. If we also take into account the strengthening of social services and legal policies launched last month, France's stimulus in 2009 totals more than 2% of its GDP, with committed future outflows equaling the US.
Делегация Мьянмы приветствует Декларацию тысячелетия, принятую мировыми лидерами, которые взяли на себя обязательство учитывать особые потребности наименее развитых стран и призвали промышленно развитые страны принять специальные меры в области предоставления доступа к рынкам, облегчения долгового бремени и предоставления официальной помощи в целях развития. His delegation welcomed the United Nations Millennium Declaration in which the world's leaders, had undertaken to address the special needs of the least developed countries and called on the industrialized countries to take specific actions in the areas of market access, debt relief and ODA.
Конференция принимает к сведению Декларацию Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности, принятую в апреле 1996 года, в том числе в отношении мер по обеспечению безопасного и эффективного обращения с оружейными расщепляющимися материалами, заявленными как не являющиеся более необходимыми для целей обороны, и вытекающие отсюда инициативы. The Conference takes note of the Declaration of the Moscow Nuclear Safety and Security Summit of April 1996, including the measures in relation to the safe and effective management of weapons fissile material designated as no longer required for defence purposes, and the initiatives stemming therefrom.
ссылаясь также на резолюцию 60/175 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2005 года, в которой Ассамблея приняла к сведению всеобъемлющую Программу действий на 2006-2010 годы, принятую совещанием за круглым столом для Африки, которое проходило в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года в соответствии с решением 2005/248 Экономического и Социального Совета, ссылаясь далее на решение EX.CL/Dec. Recalling also General Assembly resolution 60/175 of 16 December 2005, in which the Assembly took note of the comprehensive Programme of Action, 2006-2010, that emanated from the Round Table for Africa held in Abuja on 5 and 6 September 2005 pursuant to Economic and Social Council decision 2005/248,
ссылаясь также на резолюцию 60/175 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2005 года, в которой Ассамблея приняла к сведению всеобъемлющую Программу действий на 2006-2010 годы, принятую совещанием за круглым столом для Африки, которое проходило в Абудже, Нигерия, 5 и 6 сентября 2005 года в соответствии с решением 2005/248 Экономического и Социального Совета, ссылаясь далее на решение EX.CL/Dec. Recalling also General Assembly resolution 60/175 of 16 December 2005, in which the Assembly took note of the comprehensive Programme of Action, 2006-2010, that emanated from the Round Table for Africa held in Abuja, Nigeria, on 5 and 6 September 2005 pursuant to Economic and Social Council decision 2005/248,
Слушай, груз 200 примешь послезавтра? Listen, will you take the cargo 200 the day after tomorrow?
Прими душ и ложись спать. Take a shower and go to bed.
Она сказала, "Иди прими душ" She says, "Please take a shower"
Брик, пожалуйста, прими мое предложение. Brick, please, take me up on my offer.
Буддизм, прими это или оставь Buddhism, take it or leave it
Прими его в чертоги свои. Please take him into your kingdom.
Прими ванну и постриги ногти Take a bath and cut your nails
Примите мой совет, Голубая Гардения. So take my advice, Blue Gardenia.
Если вы примите решение продолжить If you take the decision to proceed
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.