Sentence examples of "приостановление права" in Russian
Южная Африка озабочена тем, что сохраняющаяся ситуация с невыплатой государствами-членами взносов может негативно повлиять на реализацию утвержденных предложений по проектам и что приостановление права голоса государств-членов, не выполнивших свои финансовые обязательства, может в конечном итоге выхолостить процесс принятия решений в рамках ЮНИДО.
South Africa was concerned that the continued non-payment of Member States'contributions might adversely affect the implementation of approved project proposals and that the suspension of the voting rights of Member States that had not fulfilled their financial obligations might in the long run dilute UNIDO's decision-making process.
оно предусматривает применение гораздо более широких (юридических и материальных) мер предосторожности, отличающихся от тех, которые используются в рамках уголовной процедуры, таких, как приостановление действия права распоряжаться имуществом и конфискация и секвестр имущества или активов, являющихся объектом процедуры прекращения прав собственности;
It envisages the application of legal and material precautionary measures that are different from and far broader than those in a criminal procedure, such as suspension of the power to dispose of assets and seizure and impoundment of the property or assets that are the object of the procedure for termination of ownership;
которые могут включать приостановление осуществления права голоса этим участником и его участие в программной работе и работе по проектам Совета.
which may include the suspension of the member's voting rights and participation in the policy and project work of the Council.
Однако вследствие событий 11-го сентября произошло неожиданное смещение интересов, которые в настоящее время вращаются вокруг вопроса о том, до какой степени может быть оправданным ограничение или временное приостановление действия некоторых прав, начиная с права на иммиграцию, надлежащие правовые процедуры, свободу самовыражения, неприкосновенность личной жизни и т.д., ради большей эффективности так называемой «войны против терроризма».
Yet in the wake of September 11, the focus of the debate has suddenly shifted, and it now revolves around the extent to which it may be justified to suspend or restrict certain rights - starting with immigration rights and the rights to due process, freedom of expression and privacy - so as to fight the so-called "War on Terror" more effectively.
В первом докладе указывалось, что основной момент заключается в том, что приостановление или прекращение действия договора не происходит ipso facto или в результате действия права.
In the first report it was stated that the point in play here stems from the consideration that suspension or termination does not take place ipso facto and by operation of law.
Кроме того, традиционные средства урегулирования споров и осуществления норм международного договорного права, например, расторжение договора или приостановление срока его действия, отмена ряда привилегий в соответствии с договором или ссылка на общую или компенсационную ответственность, могут использоваться лишь в весьма ограниченных масштабах и оказаться неэффективными или даже контрпродуктивными.
In addition, traditional means of dispute settlement and treaty law enforcement- e.g. the termination or suspension of the treaty, withdrawal of some privileges under the treaty, or invocation of responsibility or liability- are of little use and may prove ineffective or even counterproductive.
Суд согласился с тем, что КМКПТ может применяться в качестве составной части права Британской Колумбии, и в результате оценки представленных доказательств пришел к выводу, что в данном случае имели место предусмотренные в статье 71 (3) КМКПТ приостановление исполнения и извещение, но лишь на двухнедельный период.
The Court accepted the application of CISG as part of British Columbia's law, and assessed the evidence to conclude that there had been suspension and notification, as per article 71 (3) CISG, but only during a two-week period.
14.4. Вы подтверждаете, что Компания не несет ответственности перед вами или любой третьей стороной за любое изменение, приостановление или прекращение работы Программы или Услуги.
14.4. You confirm that the Company shall not be liable to you or any third party for any modification to, suspension of or discontinuance of the Software or the Services.
(b) какое-либо событие, дестабилизирующее торговлю базовой ценной бумагой или торговлю на Фондовой бирже, включая приостановление или ограничение торговли по причине изменений в цене, превышающих пределы, разрешенные соответствующей Фондовой биржей, или по причине вмешательства регулирующих или других органов, либо преждевременное закрытие Фондовой биржи или иное, и/или любое другое событие, приводящее к дестабилизации рынка, которая является существенной дестабилизацией.
(b) any event which disrupts the trading of the underlying security or trading on the Exchange including the suspension of or limitation of trading by reason of movements in price exceeding limits permitted by the relevant Exchange, or of regulatory or other intervention, or early closure of the Exchange or otherwise, and/or any other event causing market disruption and which is a material disruption.
Том не настолько хорошо ездил на экзамене по вождению, чтобы получить права.
Tom didn't do well enough on the driver's test to get a driver's license.
(b) приостановление или закрытие какого-либо рынка, либо отмена или несостоятельность какого-либо события, которым мы руководствуемся при установлении наших цен или с которым могут быть связаны устанавливаемые нами цены, либо установление ограничений или специальных или необычных условий для торговли на любом таком рынке или в отношении любого такого события; или
(b) the suspension or closure of any market or the abandonment or failure of any event on which we base our quotes or to which our quotes may relate or the imposition of limits or special or unusual terms on trading in any such market or on any such event; or
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права.
She is old enough to hold a driver's license.
Приостановление доступа к Службам или прекращение доступа по причине неуплаты может привести к потере доступа к вашей учетной записи, возможности использования учетной записи и ее содержимого.
Suspension or cancellation of the Services for non-payment could result in a loss of access to and use of your account and its content.
Instagram не несет перед вами ответственность за любые изменения, приостановление или прекращение работы Сервиса или за утрату любых Материалов.
Instagram will not be liable to you for any modification, suspension, or discontinuation of the Services, or the loss of any Content.
У меня нет права рассказывать тебе об инциденте.
I am not at liberty to tell you about the incident.
Мы также можем в любое время приостановить или заблокировать доступ к любому товару или услуге, которые вы предлагаете, без предварительного уведомления и не будем нести никакой ответственности за приостановление или блокирование доступа к любому такому товару или услуге.
We may also may suspend, remove, or disable access to any product or service you offer at any time without notice, and we will have no liability for removing or disabling access to any such product or service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert