Sentence examples of "присяжным" in Russian with translation "jury"

<>
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно. Give the jury a chance to find the injustice themselves.
Тони пытается продать идею двоеженства присяжным. Tony is selling bigamy to the jury.
«Он переправлял оружие, - обратился Даян к присяжным. “He did transport arms,” Dayan told the jury.
Мы проведем это дело и позволим присяжным решать. We're gonna try this case and let the jury take it from there.
Скажи присяжным, почему ты думаешь что ты принадлежишь Каппа Tay? Tell the jury, why do you think you belong in Kappa Tau?
Впервые и только на этом процессе, вам дозволено обращаться к присяжным. For the first time, and only in this trial, you are permitted to address the jury.
Прокурор говорил присяжным, что он выглядел как герой в "рассвете мертвецов"? Prosecutor tell the jury why he looked so "dawn of the dead"?
комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях. the Commission remains simultaneously prosecutor, judge, and jury of all merger cases.
И вы скажете присяжным, в каком положении был рычаг коробки передач на руле? And will you tell the jury in what position was the shift lever on the steering wheel?
И как только выгрузят пассажиров, мы позволим присяжным решить, сколько еще добавить нулей. And once the passengers disembark, we let a jury decide how many more zeros to add.
Мне надо, чтобы вы рассказали присяжным, что случилось с Лейни на лестничной клетке. I need you to tell the grand jury What happened to lainie in that stairwell.
Паспорта, свидетельства о браке, обязанность быть присяжным - словно вся жизнь в одном здании. Passports, marriage licenses, jury duty - it's like all of life in one building.
Это дело можно выиграть, если не рассказывать присяжным трогательные истории о заговоре против тебя. The key to winning this case isn't telling the jury desperate stories about being plotted against.
Мой зелёный жакет, в котором я была присяжным в суде в день Святого Патрика. My green blazer from when I had jury duty on Saint Patrick's Day.
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде. And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way.
Если бы педиатр сказал присяжным: "Я умею строить мосты. Я построил там один, по дороге. So if a pediatrician had come out and said to a jury, "I know how to build bridges. I've built one down the road.
В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным. In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury.
Автор утверждает, что было допущено нарушение пункта 1 статьи 14 в том, что судья, участвовавший в рассмотрении дела, дал совершенно неправильное напутствие присяжным. The author claims a violation of article 14, paragraph 1, in that the trial judge's directions to the jury were inadequate.
В новых правилах не рассматривается основное препятствие в европейской конкурентной политике, которое имеет конституциональную, а не техническую природу: комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях. The new rules fall short of addressing the main drawback of European competition policy, which is institutional, not technical: the Commission remains simultaneously prosecutor, judge, and jury of all merger cases.
Ты хочешь сказать этим присяжным, что ты позволил им сидеть в тюрьме без права освобождения под залог 3 месяца и не сказал никому, что ты застрелил этого человека или что это был несчастный случай? Do you mean to tell this jury that you let them sit in jail without the privilege of bond for three months, and didn't tell anybody that you shot this man or that it was an accident?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.