Sentence examples of "прихода" in Russian with translation "coming"
Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да.
I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah.
После прихода к власти президент США Барак Обама усилил военное давление в Афганистане.
After coming to office, US President Barack Obama implemented a military surge in Afghanistan.
Я выучил их до прихода в UCLA и решил, что они очень важны.
I'd learned these prior to coming to UCLA, and I decided they were very important.
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами:
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words:
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: нахлынуть, подкупить и убежать.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: surge, bribe, and run.
Можно задуматься, способствовал ли страх перед фашистскими режимами и грядущей войной продлению депрессии после прихода Гитлера к власти в 1933 году.
One wonders if fear of fascist regimes, and of a coming war, prolonged the depression after Hitler came to power in 1933.
По мере того как люди во всем мире поощряют перспективы прихода демократии в Египет и Тунис, давайте не будем обманываться ее формальными атрибутами.
As people around the world encourage the prospect of democracy coming to Egypt and Tunisia, let us not be beguiled by its formal trappings.
В 1976 г. вскоре после своего прихода в МИТ, Руди написал свою наиболее известную и влиятельную статью "Ожидания и динамика курса обмена" о превышении курсов обмена.
In 1976, soon after coming to MIT, Rudi wrote his most famous and influential article, "Expectations and Exchange Rate Dynamics", on the overshooting of exchange rates.
Господство Макгрегора в полулегком весе с момента его прихода в UFC было неоспоримым. Но теперь временно приостановлены все разговоры о его супербоях в более тяжелых весовых категориях: в легком, и даже в полусреднем весе.
McGregor’s dominance over the featherweight division since coming to the UFC is unquestioned, but all talk of heavier-weight superfights — lightweight and perhaps even welterweight championship bouts were in the mix for UFC 200 — has temporarily been put on hold.
Он с нетерпением ждал прихода эпохи рационального искусства управления государственными делами, когда каждый премьер-министр и министр иностранных дел признают, что независимо от предмета спора, обязательный арбитраж между странами является более эффективной стратегией, чем война.
He looked forward to the coming of an age of rational statesmanship, when every prime minister and foreign minister would recognize that regardless of the matter in dispute, binding arbitration between nations was a better strategy than war.
Хотя Еврейский закон категорически запрещает евреям восхождение на Храмовую Гору, иначе они осквернят самые священные Еврейские святыни до прихода Мессии, все большее число израильтян – от религиозных фанатиков до членов правящей Израильской коалиции – теперь поддерживают игнорирование этого запрета.
Though Jewish law explicitly forbids Jews from ascending the Temple Mount, lest they profane this most sanctified of Jewish shrines before the coming of the Messiah, a growing number of Israelis – from religious fanatics to members of Israel’s ruling coalition – now support defying that prohibition.
Однако, несмотря на некоторые чисто декларативные шаги, новые лидеры Тайваня со времени своего прихода к власти в отношении принципа «одного Китая», лежащего в основе вопроса о Тайване, придерживаются уклончивой и двусмысленной позиции и предприняли попытки продолжить принятие сепаратистских мер в отношении родины и создать в рамках системы Организации Объединенных Наций под завесой «демократии» и «прав человека» «два Китая» или «один Китай, один Тайвань».
However, despite the few mere gestures they have made, the new leaders of Taiwan, since their coming into office, have stuck to an evasive and ambiguous attitude towards the one-China principle, which lies at the heart of the question of Taiwan, and attempted to continue their separatist moves against the motherland and create “two Chinas” or “one China, one Taiwan” within the United Nations system under the cloak of “democracy” and “human rights”.
Г-н МЕЙЕР (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, просто в порядке замечания по заявке относительно статуса наблюдателя для Республики Черногории и их письма: у нас нет проблем насчет их прихода на Конференцию и насчет такого статуса, но я хотел бы повторить, как я уже делал это ранее, что, на мой взгляд, важно, чтобы секретариат точно пояснил, кто будет представлять их здесь от их делегации по делам, имеющим отношение к КР, и нельзя ли впоследствии предоставить эту информацию.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, just to note on the application regarding observer status for the Republic of Montenegro and their note, we have no problem with their coming into the Conference and that status, but I would repeat, as I have earlier, that I think it is important that the secretariat clarify exactly who will be representing them from their delegation here on CD-related matters, and if that information could be provided subsequently.
Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом.
Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
С приходом 2011 года, я стала публично вернее себе и более честной с другими.
Since coming out in 2011, I have been publicly truer to myself and more authentic with others.
И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте.
And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it.
Как поклонники 12-го Имама, члены Ходжатех верят, что только большое горе может гарантировать его приход.
As devotees of the 12th Imam, the Hojatieh believe that only great tribulation will warrant his coming.
Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы.
You know, your coming around today reminded me that Cooper and I got you a wedding gift.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert