Sentence examples of "пришедшееся" in Russian with translation "come"
Не менее поразительным, чем последние открытия, было время их объявления, пришедшееся на канун голосования в Конгрессе США по вопросу увеличения федерального финансирования исследований эмбриональных стволовых клеток, полученных в процессе искусственного оплодотворения вне организма матери, но не имплантированных в матку.
No less remarkable than the latest discoveries was the timing of their announcement, which came on the eve of a vote in the United States Congress to expand federal funding for research on embryonic stem cells created during in vitro fertilization (but never implanted in a womb).
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
Tariff and non-tariff barriers will need to come down.
Сырьевым валютам пришлось спуститься с заоблачных высот.
Commodity currencies had to come off their meteoric highs.
Пришлось купить крем, вместе с маленькой расческой.
You got to buy that cream that comes with a little comb.
Пришлось сказать ей, что я с костюмированной вечеринки.
I had to tell her I was coming from a cosplay party.
Иисус передумал и вернулся, поэтому пришлось заполнить время?
Did Jesus come back and change his mind, and they had to fill in?
Думаю, что ее миндалины и аденоиды тоже придется удалить.
I think her tonsils and adenoids will have to come out.
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать.
So the long term could be long in coming.
Что же такое ядерный синтез? Придется поговорить о ядерной физике.
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
Ну, если дойдет до этого, вам придется сделать звонок, директор.
When it comes to that, that'll be your call to make, Director.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
But this has come at a price, or rather several prices.
Мы не смогли её расколоть, поэтому пришлось выпустить ей кишки.
She didn't come out with anything, so we had to take her guts out.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
For starters, there are more bailouts to come, with Portugal at the top of the list.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
Investors in the coming years will need to be persuaded to hold mountains of new debt.
Но раз он вернулся, нам поневоле пришлось отдать его под трибунал.
But by coming back, he's forced us to court-martial him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert