Sentence examples of "пришел в сознание" in Russian

<>
Он пришёл в сознание, доктор. He's recovered consciousness, Doctor.
О, я надеялся, что вы не придёте в сознание. Oh, I was hoping you wouldn't recover consciousness.
Мы достали пули, но, боюсь, она еще не пришла в сознание. We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness.
Ну, он еще не пришел в сознание, но он реагирует на противоядие. Well, he's not out of the woods, but he is responding to the antivenin.
Он пришел в сознание через три часа после аварии. He regained consciousness three hours after the accident.
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание. Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.
Он пришёл в сознание и был способен говорить. He regained consciousness and was able to talk.
Пострадавший пришёл в сознание. The victim has recovered consciousness.
Он ненадолго пришёл в сознание, затем систолическое упало ниже 60, и он снова вырубился. He was briefly conscious, then his systolic dipped below 60, and he was out again.
Тем не менее по мере того, как в сознание финансового сообщества стало проникать понимание инвестиционной значимости телекоммуникационного направления деятельности компании — наряду с первыми признаками совершавшегося переворота в разработке и производстве полупроводниковых материалов, — акции стали показывать достаточно впечатляющие результаты. Yet as awareness of the investment significance of the communications arm of Motorola was to seep into the consciousness of the financial community, together with the first signs of a turnabout in the semiconductor area, the stock then became a rather spectacular performer.
Он пришёл в школу вовремя. He was in time for school.
Однако признание интеллектуального примата Франции, Германии, Великобритании или Соединенных Штатов внедрило в сознание польской элиты чувство того, что сами они “хуже” или по крайней мере менее развиты интеллектуально, тем самым подтверждая нарратив гегемона о примате метрополии над периферией». However, acceptance of the intellectual primacy of France, Germany, Great Britain or the United States inscribed a sense of ‘being worse,' or at least being less developed intellectually, into the consciousness of the Polish elite, thus confirming the hegemon’s narrative about the primacy of metropolis over periphery.”
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans' consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров. He came to school even though he was unwell.
Эта точка зрения, распространяемая псевдомарксистской интеллигенцией со времен второй мировой войны, настолько въелась в сознание, что французы даже не стремятся разобраться в том, как же работают рынки. This view, propagated since World War II by a quasi-Marxist intelligentsia, is so ingrained that the French do not even bother to understand how markets operate.
Он так и не пришел в себя после смерти сына. He never recovered from the death of his son.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда. Like good theater, terrorism always acts out some moral drama, and to strike terror in the public mind, terrorists must act in public, without guilt or remorse.
Когда 63-летний председатель суда пришел в себя, то обнаружил, что у него вытащили служебное удостоверение. When the 63-year-old president of the court regained consciousness, he discovered that they had stolen his work ID.
Основатель Микорософта Билл Гейтс впервые вошел в сознание Габриэля пару лет назад, когда его отец "разогрел" публику перед появлением Гейтса на большой конференции, которую финансировало датское правительство. Microsoft founder Bill Gates first penetrated Gabriel's consciousness a couple of years ago, when his father served as a warm-up act to Gates at a large conference sponsored by the Danish government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.