Exemples d'utilisation de "проведения" en russe
Traductions:
tous8849
holding837
conducting596
building582
carrying out283
hosting85
performing49
installation33
spending28
laying8
waging2
navigating1
autres traductions6345
Будет сохранена практика проведения международных конференций.
The holding of international conferences would be maintained.
Ваш торговый журнал – отличное средство для проведения подобного вида анализа.
Your trading journal is a great tool for conducting this type of analysis.
Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований.
It requires a national consensus building process along with further in-depth researches.
Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан:
The specially authorized body responsible for carrying out State environmental appraisals must:
Таким образом, перспектива проведения чемпионата мира по футболу может стать еще одним стимулом для израильтян и палестинцев прийти к согласию.
Indeed, the prospect of hosting the football World Cup might constitute yet another incentive for Israelis and Palestinians to reach a settlement.
Удобный интерфейс проведения торговых операций «в один клик».
A convenient interface for performing one-click trading operations.
Уже были зафиксированы случаи проведения атак на пакистанские военные объекты, на которых, согласно сообщениям, хранятся ядерные компоненты.
Attacks have already been carried out on Pakistani military installations reportedly housing nuclear components.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed.
Основные случаи проведения различий, исключения или предпочтения, рассматриваемые как недискриминационные: Помимо законодательных положений, устанавливающих приоритетный порядок найма на работу и увольнения (подробно изложенных выше), проведение различий и исключение допускаются в одном единственном случае- если это связано с тяжестью труда.
Principal cases of differentiation, exclusion or preference which were regarded as non-discriminatory: aside from the legislative provisions laying down an order of priority for recruitment and dismissal (set out above), the only case in which a differentiation or exclusion was applied relates to arduous work.
минимально необходимые условия для проведения подлинных выборов
minimum conditions for holding credible elections
Средние показатели времени и предельные показатели для проверки экзаменационных работ и проведения интервью
Table II.6 Average time and extremes for marking competitive examination test papers and conducting interviews
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed.
СОЭНКИ ВС должна быть оснащена средствами проведения бортовых проверок основных функций как в автоматическом режиме, так и ручным способом.
Inland ECDIS shall be provided with means for carrying out on board tests of major functions either automatically or manually.
Он актер, чей опыт проведения реалити-телешоу позволил ему доминировать среди множества кандидатов на предварительных выборах Республиканской партии и привлечь значительное внимание СМИ.
He is an actor whose experience hosting a reality-television show enabled him to dominate the crowded Republican primary field and attract considerable media attention.
Графики необходимы для проведения технического анализа, работы советников и их тестирования.
Charts are necessary for performing of technical analysis, working of expert advisors and testing thereof.
Они могут быть оснащены для проведения исследований по архибентическим организмам, предварительной съемки с последующей глубоководной разведкой обитаемыми и необитаемыми погружными аппаратами и подводными наблюдательными платформами.
Deep towed vehicles can be equipped for studies on archibenthic organisms, preliminary surveys for deep-sea exploration by manned and unmanned submersibles and underwater installation of observation instruments.
В-третьих, необходимость проведения иммиграционной реформы на фоне существования «антилиберальных демократий» в странах Центральной Европы означает, что надо менять приоритеты в расходах и внешней политике ЕС.
Third, the need for immigration reform, combined with “illiberal democracy” in Central Europe, calls for changes in EU spending priorities and foreign policy.
Я призываю страны и народы, в настоящее время участвующие в вооруженных конфликтах или находящиеся на грани таких конфликтов, сложить все оружие и прекратить все военные приготовления по меньшей мере на время проведения Игр и, если можно только на это надеяться, после их окончания.
I appeal for the laying down of all weapons and for the ceasing of all war preparations among countries and peoples currently in armed conflict or on the verge of conflict, for, at least, the duration of the Games, and one would hope even following their closing.
Когда дело доходит до проведения успешной внешней политики, одного только плана «А» никогда не достаточно.
When it comes to conducting a successful foreign policy, plan A is never enough.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité