Sentence examples of "проведёт" in Russian
Оно проведёт проект строительства Высоток Чарминга.
Pushes through the construction of Charming Heights.
Думаешь, он проведёт остаток дней в тюрьме?
You think he'll wind up in prison for the rest of his life?
С картой, которую ты принёс, твой отец проведёт под Храмовую гору.
With the map, your father can guide us under the Temple Mount.
EDC проведёт делистинг, а затем бумаги компании будут выкуплены за кредитные деньги, предоставленные Schlumberger.
EDC will be taken private (the free float would be bought off using a Schlumberger loan) and delisted.
Если я смогу одолжить вашего дрона, он проведёт одну операцию, пока я провожу другую.
If I can interface with one of your drones, it can perform one surgery while I do the other.
Запланированная на следующий день встреча, которую проведёт президент США Барак Обама, возможно, позволит чего-то добиться в сфере финансирования, но не более того.
A meeting scheduled for the next day, to be hosted by US President Barack Obama, may accomplish something on the funding side, but little else.
А в сентябре следующего года губернатор Калифорнии Джерри Браун проведёт собственный саммит с целью стимулировать более активные действия городов, компаний и других негосударственных игроков.
And next September, California Governor Jerry Brown will host his own summit to galvanize greater action by cities, companies, and other non-state actors.
Поэтому было принято решение, что сестра Бернадетта не вернётся сюда, а проведёт некоторое время в Чичестере в качестве гостя, пока она определяется насчёт своего будущего.
So it's been decided that Sister Bernadette will not be returning to us for the meanwhile, but will go to Chichester as a house guest, while she considers her future with the Order.
Я думала наша проведёт здесь свою, но, в конце концов, она захотела свадьбу зарубежом, и мы все потащились в Прованс, в котором всё так же как здесь, только дороже.
I thought our daughter would be married here, but in the end, she wanted a destination wedding, so we all traipsed off to Provence, which, of course, is exactly like here, only more expensive.
Если правительство проведёт структурные реформы, которые укрепят защиту прав собственности и принципов верховенства закона, тогда новые акционеры смогут рассчитывать на большие доходы, а значит, будут готовы больше платить за продаваемое имущество.
If the government implemented structural reforms that strengthened protection of property rights and the rule of law, new shareholders could expect higher returns, and thus would be willing to pay more for the assets.
Если Италия не проведёт радикальные реформы с целью ускорить вялый рост экономики, у неё вообще не будет никакого стабильного будущего в этом плохо функционирующем валютном союзе, где доминирует Германия со своим меркантилизмом и дефляцией.
Unless Italy enacts radical reforms to address its sclerotic growth, it is hard to see how it could ever have a viable future in a dysfunctional monetary union dominated by a mercantilist, deflationary Germany.
Я раньше полагал, что рост текущего платежного дефицита США остановится, когда остальной мир "уравновесится" - когда Япония оправится от десятилетнего застоя, и когда Западная Европа проведёт реструктуризацию своей экономики, простимулирует совокупный спрос и снизит безработицу до некоторого разумного уровня.
I used to think that the US current account deficit would stop when the rest of the world "balanced up" – when Japan recovered from its decade-long stagnation, and when Western Europe restructured its economy, boosting aggregate demand and reducing its unemployment rate to some reasonable level.
В следующем году состоится встреча «Диалог Таланоа». Её проведёт Республика Фиджи, ставшая на прошлой неделе первым в истории островным государством, которое председательствовало на климатических переговорах ООН. Данная встреча поможет государствам мира определить, как именно можно достичь целей, установленных в Парижском соглашении.
Next year’s “Talanoa Dialogue” – to be convened by Fiji, which last week became the first island state to chair UN climate talks – will help countries identify exactly how they can achieve the goals set in the Paris agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert