Sentence examples of "проводились" in Russian

<>
Среднесрочные служебные аттестации сотрудников не проводились. There were no midterm performance appraisals of the staff.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. It's being done in a rigorous manner.
Но правильно ли проводились эксперименты на «Викингах»? Did the Viking experiments work right?
Забастовки проводились в знак протеста против плохих условий работы. The strikes were in protest at the poor conditions of service.
В ходе разработки этих правил проводились консультации с ЮНСИТРАЛ. The CTO consulted with UNCITRAL in the drafting of these rules.
При династии Цин, В Пекине проводились турниры кунг-фу. In the Qing dynasty, martial artists used to compete in Beijing.
До 2008 года эти суммы проводились как разные поступления. Prior to 2008, these amounts were reported as miscellaneous income.
Но первые собрания, в ноябре 1945, проводились в офисах RCA. But the first meetings, November 1945, were at RCA's offices.
Наконец, необходимо, чтобы в «большой двадцатке» проводились собрания развивающихся стран. Finally, the G-20 needs an emerging-markets caucus.
В Польше реформы проводились вопреки политике, а не благодаря политике. In Poland, reforms were realized despite politics, not thanks to politics.
Кроме того, проводились обследования с охватом работников прокуратуры, судов и адвокатуры. In addition, surveys were undertaken among prosecution authorities, courts and lawyers.
И в течение года, в котором проводились выборы, Лула посетил Иран. And, within a year of the vote, Lula traveled to Iran.
Армейские операции часто проводились при поддержке тяжелых танков, вертолетов и истребителей. The army operations were often backed up by heavy armour, helicopters and fighter jets.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN.
Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста". There's been about a decade of research about what people are calling the "boy crisis."
Эта выверка охватывала весь двухгодичный период, поскольку ежемесячные выверки не проводились. This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared.
В Кении, Замбии и других странах проводились тесты на случайных выборках населения. In Kenya, in Zambia, and a bunch of countries, there's been testing in random samples of the population.
Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены. The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded.
Эксперименты в этой сфере уже проводились в таких городах, как Чунцин и Чэнду. Some experiments in this regard have already taken place in cities such as Chongqing and Chengdu.
(Добавим, что проводились испытания уменьшенной модели — «R»; модификацию больших размеров еще не испытывали.) (That’s the smaller R-model; the larger version hasn’t flown yet.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.