Exemples d'utilisation de "проводить демонстрацию" en russe
В своем ответе Перу утверждало, что участники проявляли насилие, крушили все на своем пути, оказывали сопротивление представителям власти и проводили демонстрацию в запрещенном районе, что, таким образом, дало повод для вмешательства полиции и задержания участников, а, поскольку полицейские получили ранения, их действия были оправданы65.
In its reply, Peru asserted that the participants were violent, disruptive, resisted authority, and demonstrated in a prohibited area, thus authorizing police intervention and detention of participants, and that since policemen were wounded, their actions were warranted.
СЕАФДЕК сообщил о том, что он пропагандировал и разрабатывал устройство для предотвращения попадания в прилов черепах и проводил их демонстрацию в регионе в рамках долгосрочной программы по защите морских черепах и управления их запасами.
SEAFDEC reported that it had promoted and developed turtle excluder devices and had demonstrated them in the region under a long-term programme for the conservation and management of sea turtles.
Также в той программе показали молодую сексуальную женщину с белым презервативом и белой ленточкой в руках, которая заявила: «Если вы видите разницу между презервативом и ленточкой, приходите на нашу демонстрацию 24 декабря».
The broadcast featured a sexy young woman holding up a white condom and white ribbon and saying: “If you understand the difference between a condom and a ribbon, come to our demonstration on December 24.”
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе?
Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
После ракетного удара по сирийской военной базе 7 апреля комментарии Трампа о том, что «мы не пойдем в Сирию», спровоцировали небольшую демонстрацию после недельной паузы.
After the April 7 airstrike on a Syrian air base, Trump’s comments that “we’re not going into Syria” led to a mini-rally following a week-long pause.
Ближе к вечеру по московскому времени, власти сумели остановить сегодняшнюю демонстрацию.
As of later afternoon Moscow time, the authorities had succeeded in stopping today's demonstration.
Сорок журналистов даже устроили 2 декабря 2014 года у здания Рады демонстрацию протеста.
On December 2, 2014, 40 journalists demonstrated outside the Ukrainian parliament, attacking the ambiguity of the Ministry’s mission.
Например, во Франции и Германии действуют законы, запрещающие демонстрацию нацистской символики и пропаганду антисемитизма.
France and Germany, for example, have laws that prohibit the display of Nazi memorabilia or advocacy of anti-Semitism.
На сайте можно подробнее узнать о продукте Recruiter или запросить бесплатную демонстрацию возможностей, нажав на кнопку Request free demo в верхней части страницы.
On this page, you can learn more about the Recruiter product or click the Request free demo button in the top section.
Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Вы можете запросить бесплатную демонстрацию возможностей и получить дополнительную информацию о продукте LinkedIn Recruiter на сайте Корпоративные решения LinkedIn для найма.
You can request a free demo and learn more about LinkedIn Recruiter on our LinkedIn Corporate Talent Solutions site.
Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня.
Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
В целях обеспечения работы и предоставления наших Сервисов вы даете WhatsApp действующую по всему миру, неисключительную, не требующую лицензионных отчислений лицензию с правом передачи и выдачи сублицензий на использование, воспроизведение, распространение, создание производных работ, демонстрацию и исполнение информации (включая материалы), которую вы загружаете, предоставляете, храните, отправляете и получаете в наших Сервисах или с их помощью.
In order to operate and provide our Services, you grant WhatsApp a worldwide, non-exclusive, royalty-free, sublicensable, and transferable license to use, reproduce, distribute, create derivative works of, display, and perform the information (including the content) that you upload, submit, store, send, or receive on or through our Services.
Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
My favorite pastime is strolling along the shore.
Вы соглашаетесь не осуществлять вторичное распространение, трансляцию, публичное представление, публичную демонстрацию или передачу копий Цифровых товаров.
You agree not to redistribute, broadcast, publicly perform or publicly display or transfer any copies of the Digital Goods. Digital Goods may be owned by Microsoft or by third parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité