Beispiele für die Verwendung von "продвигается" im Russischen

<>
ничто не продвигается без нас. nothing moves forward without us.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу. She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший. Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.
Проект Адам продвигается, и работы над имитаторами капсул для Проекта Ева также идут по плану. Adam is growing well, and work on the dummy plugs for the Eva Project is proceeding.
Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия. Nonetheless, Iran edges toward mastering the process of enriching uranium to weapons-grade purity.
По мере того, как огромное число жертв циклона, обрушившегося на густо населённую территорию Бирмы, которая простирается от дельты р. Иравади до столицы Рангун, продолжает расти, военная диктатура страны усиленно продвигается вперёд с целью укрепить свою власть. As the death toll mounts from the cyclone that struck a densely populated area of Burma stretching from the Irrawaddy Delta to the capital city of Rangoon continues to soar, the country’s military dictatorship is pressing ahead with efforts to consolidate its power.
В то же время частный бизнес продвигается через Тайваньский Пролив на материк Китай. Meanwhile, private businesses are moving across the Taiwan Strait to mainland China.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward.
Этот метод также называется методом принудительного продвижения, поскольку производство продвигается вперед через производственный процесс. This is also known as the push method, because the production is being pushed forward through the production process.
Полоса загрузки и число в процентах показывают, как продвигается загрузка. The slide bar and the percentage show you how far the update has progressed.
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace.
Многие из них по-прежнему находятся в уязвимом положении: оживление национальной экономики еще не приобрело устойчивого характера, посткризисная реорганизация финансового сектора продвигается медленно, а в корпоративном секторе по-прежнему наблюдается чрезмерно высокий уровень задолженности. Many of them remain fragile: domestic recovery is not on firm ground, post-crisis financial restructuring has proceeded slowly, and the corporate sector is still overly indebted.
RSI продвигается выше своей 50 линии, в то время как MACD, уже выше своей сигнально линии, и приближается все ближе к нулевой линии и может получить положительную динамику в ближайшее время. The RSI edged above its 50 line, while the MACD, already above its signal, is getting closer to its zero line and could obtain a positive sign soon.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: ничто не продвигается без нас. A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas’s basic point: nothing moves forward without us.
Недавно я побывал в Сенегале, чтобы оценить, как продвигается проект. I recently traveled to Senegal to assess the project’s progress.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву. But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
Директор сообщил, как продвигается второй этап, связанный с подробным анализом всех функций в штаб-квартире в целях выявления дублирования, ненужных звеньев и тех функций, которые могли бы быть перемещены ближе к месту оказания услуг. The Director described how the second phase was proceeding through a detailed review of all Headquarters functions with the aim of identifying duplications, redundancies and functions that could be moved closer to the point of delivery.
Несмотря на сложность процесса проверки прав заявителей на получение выплат, он постепенно продвигается вперед, чему должно способствовать участие ассоциаций, представляющих инвалидов войны, в работе Правления Фонда, а также в рамках других видов деятельности. Despite the complexity of ascertaining the applicants'entitlements, the process is gradually moving forward and should benefit from the participation of the associations representing the war-wounded on the Fund's Board of Directors and in other activities.
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа. Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.