Sentence examples of "продемонстрировал" in Russian
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
Reykjavik proved that boldness is rewarded.
Спасибо, Эван, ты просто великолепно продемонстрировал эту технику.
Thank you, Evan, you're a wonderful, wonderful example of the technology.
Дунайский рынок в 2004 г. продемонстрировал значительный рост.
The Danube market grew significantly in 2004.
Этот эксперимент продемонстрировал возможно самый фундаментальный факт нейро-кода:
This experiment revealed the first, and perhaps most fundamental, nugget of the neural code:
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
Саммит должен был показать единство, но продемонстрировал лишь углубление раскола.
A summit that was supposed to be a display of unity revealed only further division.
Анализ PMI продемонстрировал резкий рост спроса в не нефтяном секторе в Саудовской Аравии.
The PMI survey outcomes highlighted sharp increases in demand in the non-oil private sector in Saudi Arabia.
Впрочем, показатель продемонстрировал кратковременное восстановление до 12.189%, вследствие чего моя защита активировалась.
However, a brief recovery rally occurred to 12.189% and so my protection was activated.
Майкл продемонстрировал нам работу в прогрессе несколько лет назад, и это прошло неудачно.
Michael screened a work in progress for us years ago, and it didn't go well.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
The global economic crisis exposed the risks of relying exclusively on markets to regulate economic activity.
Мы уже наблюдали за ним, когда он публично продемонстрировал себя той ночью в Вэйле.
So we were already on the lookout for him when he surfaced so publicly one night in Vail.
Назначив республиканца Эдуара Филиппа премьер-министром, Макрон твёрдо продемонстрировал своё желание преобразить французскую политику.
Moreover, by appointing Édouard Philippe, also of the Republicans, as his prime minister, Macron firmed up his commitment to transforming French politics.
Этот шаг продемонстрировал лживость утверждений египетского руководства, будто их страна остаётся крупной региональной державой.
The move exposed the Egyptian leadership’s narrative that the country remains a major regional power as a lie.
«Кризис продемонстрировал, как влияют риски на финансовую стабильность США», ? сказал управляющий ФРС Даниэль Тарулло.
“The crisis revealed the resulting risks to US financial stability,” said Fed Governor Daniel Tarullo.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces.
Он продемонстрировал успешные результаты в плане передачи между странами технических навыков, знаний и передовой практики.
Twinning has proved successful for cross-country transfer of technical skills, knowledge and best practices.
Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность «мягкой силы» вопросом: «Какова численность папской армии?».
Joseph Stalin once dismissed the relevance of “soft power” by asking, “How many troops does the Pope have?”
К сожалению, Ближний Восток, помимо страданий от собственной трагической судьбы, также продемонстрировал степень ослабления Европы.
Unfortunately, the Middle East, beyond suffering its own tragic fate, has also revealed the extent of Europe's weakness.
Макгрегор отпустил шутку по поводу одежды Мейвезера и продемонстрировал зрителям свой костюм. (Об этом чуть позже.)
McGregor cracked on Mayweather's outfit and played his up to the crowd (I'll talk more about that in a minute).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert