Ejemplos del uso de "продолжающегося" en ruso
Traducciones:
todos3957
continue3277
ongoing468
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
otras traducciones46
Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации.
We are one outcome of a continuing adaptational process.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения.
In the face of the dollar's ongoing fall, policymakers have seemed paralyzed.
Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности.
All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict.
Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.
Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention.
Как упоминалось выше, настоящий документ подготовлен в рамках продолжающегося процесса доработки стратегии завершения работы.
As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining a completion strategy.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе «Большое сокращение».
A more accurate, if less reassuring, term for the ongoing crisis is the “Second Great Contraction.”
Ввиду продолжающегося снижения уровня безработицы предполагается, что Казахстан в ближайшем будущем выйдет на аналогичные показатели.
Given the continuing decline in joblessness, Kazakhstan was expected to achieve a similar figure in the near future.
Будучи организатором команды, занимающейся расследованием ситуации в Сирии, она высказала свое негодование по поводу продолжающегося кровопролития.
Having organized a fact-finding team, she voiced frustration at the ongoing violence.
Напротив, созданы все условия для продолжающегося повышения оценки активов и для роста экономики, движимого спросом.
On the contrary, the stage seems to be set for continued increases in asset valuations and demand-driven growth.
проверка дорожного покрытия площадью 580 квадратных километров, которое могло быть повторно заминировано в результате продолжающегося конфликта.
Route survey along 580 square kilometres suspected of having been recontaminated owing to the ongoing conflict.
Поэтому мы выступаем против строительства новых ядерных электростанций и продолжающегося использования уже имеющихся ядерных станций.
We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants.
Международная организация миграции, важность которой особенно очевидна на фоне продолжающегося кризиса беженцев, полагается исключительно на целевое финансирование.
The International Organization for Migration, the importance of which has been underscored by the ongoing refugee crisis, relies entirely on discretionary funding.
Как упоминалось выше, настоящий документ является продуктом продолжающегося процесса уточнения и доработки стратегии завершения деятельности.
As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining and developing a completion strategy.
Вместе с тем, по мере выяснения продолжающегося спора в Дока Ла, такой подход может создать серьезные риски.
Yet, as the ongoing dispute in Doka La makes clear, such an approach can create serious risks.
Но даже эти выгоды могут сократиться из-за продолжающегося экономического спада в большинстве стран Западной Европы.
But even these benefits may be curtailed by the continuing economic downturn in much of Western Europe.
Но не следует недооценивать опасности, возникающей в результате продолжающегося конфликта, в особенности возникшее напряжение внутри самой Турции.
But the dangers posed by the ongoing conflict, particularly the strains on Turkey itself, should not be underestimated.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your ribcage, evidence of your continuing and patient existence.
Внешняя эффективность компонента, касающегося укрепления потенциала, является неоднородной, и ее сложно оценить с учетом продолжающегося осуществления большинства проектов.
The external effectiveness of the capacity-building component is uneven and difficult to judge, given the ongoing status of the majority of projects.
Но на фоне продолжающегося противостояния Китая с индийской армией на гималайской границе, становятся всё очевидней пределы подобной тактики.
But, as its Himalayan border standoff with India’s military continues, the limits of this approach are becoming increasingly apparent.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса.
The US-Asia economic partnership can be strengthened if we heed the lessons that we have already learned from the ongoing turmoil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad