Sentence examples of "продолжит" in Russian

<>
ИИ продолжит усовершенствовать торговые стратегии. AI will continue to advance trading strategies.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Jobs will continue to be shed.
Остальной мир продолжит движение вперёд. The rest of the world will continue to move ahead.
И продолжит меняться как-то так. and then it will continue forward like this.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов? Will newly elected President Susilo continue to prosecute journalists?
Государство продолжит проводить образовательные программы по ликвидации неграмотности ". The State shall continue its educational programmes to eliminate illiteracy”.
Это означает, что цена, скорее всего, продолжит расти. This means that the price is set to continue up.
Но продолжит ли новое поколение республиканцев эту традицию? But will the new generation of Republicans continue this tradition?
Это свидетельствует о том, что цена продолжит падать. This indicates that the price is set to continue down.
Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать. He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Предположим, что тем временем, ЕС продолжит восстановление своей экономики. Suppose that, in the meantime, the EU continues its economic recovery.
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден. The fact that sea levels will continue to rise is now clear.
И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем. And will continue to play a vital role In their continuing future.
И он продолжит глумится и оскорблять тебя при малейшем поводе. And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets.
Когда Плутон останется позади, New Horizons продолжит свои захватывающие исследования. Once Pluto recedes into the distance, New Horizons will continue to do exciting research.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет. But it needs one who continues to shine brightly for several years to come.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США. And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.
Газпром сам по себе продолжит работать в качестве некоммерческого игрока. Gazprom itself will continue to operate as a non-commercial actor.
Ваше видео будет отображаться вверху веб-сайта и продолжит воспроизводиться. Your video will appear at the top of the website and will continue to play.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.