Exemples d'utilisation de "продолжит" en russe

<>
ИИ продолжит усовершенствовать торговые стратегии. AI will continue to advance trading strategies.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Jobs will continue to be shed.
Остальной мир продолжит движение вперёд. The rest of the world will continue to move ahead.
И продолжит меняться как-то так. and then it will continue forward like this.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов? Will newly elected President Susilo continue to prosecute journalists?
Государство продолжит проводить образовательные программы по ликвидации неграмотности ". The State shall continue its educational programmes to eliminate illiteracy”.
Это означает, что цена, скорее всего, продолжит расти. This means that the price is set to continue up.
Но продолжит ли новое поколение республиканцев эту традицию? But will the new generation of Republicans continue this tradition?
Это свидетельствует о том, что цена продолжит падать. This indicates that the price is set to continue down.
Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать. He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Предположим, что тем временем, ЕС продолжит восстановление своей экономики. Suppose that, in the meantime, the EU continues its economic recovery.
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден. The fact that sea levels will continue to rise is now clear.
И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем. And will continue to play a vital role In their continuing future.
И он продолжит глумится и оскорблять тебя при малейшем поводе. And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets.
Когда Плутон останется позади, New Horizons продолжит свои захватывающие исследования. Once Pluto recedes into the distance, New Horizons will continue to do exciting research.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет. But it needs one who continues to shine brightly for several years to come.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США. And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.
Газпром сам по себе продолжит работать в качестве некоммерческого игрока. Gazprom itself will continue to operate as a non-commercial actor.
Ваше видео будет отображаться вверху веб-сайта и продолжит воспроизводиться. Your video will appear at the top of the website and will continue to play.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !